"a raison" - Translation from French to Arabic

    • محق
        
    • على حق
        
    • محقة
        
    • مُحق
        
    • محقّ
        
    • محقّة
        
    • مُحقة
        
    • محقه
        
    • على صواب
        
    • علي حق
        
    • محقاً
        
    • مُحقّ
        
    • هو الصحيح
        
    • مصيب
        
    • مُحقّة
        
    Le monde a raison d'insister sur l'importance de la non-prolifération nucléaire, mais des progrès en matière de désarmement ne peuvent que renforcer cette insistance. UN والعالم محق في إصراره على عدم الانتشار النووي، ولكن إحراز تقدم في نزع السلاح من شأنه أن يجعل ذلك الإصرار أكثر قوة.
    Le Secrétaire général a raison de souligner que les échanges continuent de s'intensifier et contribuent à réduire la pauvreté dans de nombreuses régions du monde. UN إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم.
    L'Italie propose un grand pas dans cette direction lors du prochain sommet qu'elle accueillera. L'Italie a raison! UN وتقترح إيطاليا خطوة كبيرة في هذا الاتجاه في مؤتمر القمة المقبل، الذي ستستضيفه، وهي على حق في ذلك.
    Je trouve qu'elle a raison car même si je ne ressemble à personne je me sens vraiment chez moi. Open Subtitles أعتقد بأنها محقة على الرغم من أنني لا أبدو مثل الآخرين أشعر بأنني في دياري
    Il a raison, on doit se concentrer sur la mission. Open Subtitles إنه مُحق ، ينبغي علينا التركيز على المُهمة
    Chéri, il a raison. A quoi on pensait ? Parler de films en face d'une actrice si talenteuse ? Open Subtitles إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟
    Il ne veut pas d'ouvriers sans papiers. Il a raison... Il y a des voleurs, des terroristes et tout. Open Subtitles هو لا يريد عمال ليس لديهم هويات ، وهو محق كما تعلمين ، هنا أرهابيين
    Scotty est dans une mauvaise passe, mais il a raison là-dessus. Open Subtitles أقصد، إن سكوتي في حاله سوادويه.. ولكنه محق بشأنه.
    - Donc nous devons trouver le livre. - Il a raison. Open Subtitles وهذا يعني أننا يجب أن نجد الكتاب انه محق
    Il a raison, Chris. Mon frère ferme même pas la porte. Open Subtitles انظر انه محق كريس اخي لا يقفل الباب اساسا
    Milton sait présenter, mais Borden a raison, il ne se salira pas les mains. Open Subtitles ميلتون رجل عرض و لكن بوردن محق لن يلوث يده بالدماء
    Non, non. Il a raison. T'es le seul dont les chiottes s'ouvrent sur le monde extérieur. Open Subtitles إنه محق يا فتى، أنت الوحيد الذي عنده فتحة حلف مرحاضه للعالم الخارجي
    Je déteste à te dire ça, mais il a raison. Open Subtitles خسناً، أناأكرهقول ذلك لكي ، ولكنه على حق
    Non, elle a raison. Aucun de vous ne peut le récupérer. Open Subtitles لا , أنها على حق كلاكما لا تستطيعان ارجاعه
    Non, elle a raison. C'est exactement ce que mes amis croiraient. Open Subtitles لا إنها على حق , هذا ماتحاولون أن تفعلونه
    Même si je déteste être d'accord avec elle, Yo-ho a raison Open Subtitles تلك ستكون كارثة أكره أن أتفق معها لكنها محقة
    Dites-moi que vous avez assez d'analyse pour voir qu'elle a raison. Open Subtitles أخبرني رجاءً أنك إكتفيت من التحليلات وتعلم أنها محقة
    Karan ! Les droits de l'homme ! Elle a raison ! Open Subtitles حقوق إنسان ياكاران انها محقة هي عندها وجهة نظر
    Il a raison. Open Subtitles إنه مُحق ، لابُد أنه في خزانة ما بمكان ما على سطح السفينة
    Au plus profond de son cœur, c'est ce qu'il pense de toi, et il a raison Open Subtitles هذا ما يتوسّمه فيك من صميمه، وإنّه محقّ.
    En général, elle a raison pour ça. Maintenant, viens. Open Subtitles عادة ما تكون محقّة بهذه الأمور والآن هيّا بنا
    Je déteste être d'accord avec Sa Majesté, mais elle a raison. Open Subtitles ، أكره أن أتفق مع صاحبة السمو لكنها مُحقة
    Elle a raison, Mal. Ce n'est pas la famille à moins que tu en sois. Open Subtitles انها محقه يا جمال لن تكون عائليه الا ان كنت انت فيها
    En conséquence, Nauru ne veut pas avoir à décider qui a raison et qui a tort. UN وبالتالي فإن ناورو لن تقبل بأن تقرر من على صواب ومن على باطل.
    Même si on a raison, trouver l'endroit exact dépend de vous, mon ami. Open Subtitles حتي إن كنا علي حق ، فمعرفة المكان بالضبط، هيمهمتك،يا صديقي.
    Le Secrétaire général a raison de reconnaître l'interdépendance fondamentale entre le développement, la sécurité et les droits de l'homme. UN كان الأمين العام محقاً عندما أقر بصلة الترابط الأساسية بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Il a raison. On devrait vérifiez ça. Open Subtitles إنّه مُحقّ , ينبغي أن نكون واقفين عليه الآن
    Je ne peux pas imaginer à quel point ça doit être difficile pour toi mais John a raison. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة يجب أن يكون هذا بالنسبة لك، ولكن جون هو الصحيح.
    Soit il a raison, soit il est convaincu d'une idée erronée. Open Subtitles إما أنه مصيب أو يكافح تحت سوء إدراك فضيع
    Tu peux passer la journée devant ton tableau, c'est elle qui a raison. Open Subtitles . يمكنك أن تحدق في لوحتك طوال النهار هي ستظل مُحقّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more