"a regagné" - Translation from French to Arabic

    • وعاد إلى
        
    • وعادت إلى
        
    • عاد إلى
        
    • عادت إلى
        
    • استعادت
        
    • عاد بعدها إلى
        
    • مكان انطلاقه
        
    • وعاد الفريق
        
    • وعادت بعدها إلى
        
    L'équipe a achevé sa mission à 13 h 15 et a regagné l'hôtel Canal, où elle est arrivée à 15 heures. UN أنهى الفريق مهمته في الساعة 1315، وعاد إلى فندق القناة في الساعة 1500.
    L'équipe a achevé sa mission et a regagné l'hôtel Canal à Bagdad. UN وأنهى الفريق مهمته وعاد إلى فندق القناة في بغداد.
    Le groupe a achevé sa mission à 11 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 12 h 5. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1150، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1205.
    Le groupe a achevé sa mission à 10 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 11 h 15. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1050، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1115.
    L'équipe en question a regagné Arusha sans véritablement accomplir sa mission, faute d'avoir obtenu la coopération des autorités rwandaises. UN ولكن فريق المحاكمة عاد إلى آروشا دون أن ينجز مهمته على الوجه الكامل، بسبب عدم تعاون السلطات الرواندية.
    L'équipe a achevé sa mission et a regagné l'aérodrome Al-Rachid. UN وأنهى الفريق مهمته وعاد إلى مطار الرشيد.
    L'équipe a achevé sa mission à 10 h 25, puis a regagné l'hôtel Canal à 11 heures. UN أنهى الفريق مهمته في الساعة 1025 وعاد إلى فندق القناة في الساعة 1100.
    L'équipe a achevé sa mission à 10 h 40, puis a regagné l'hôtel Canal à midi. UN أنهى الفريق مهمته في الساعة 1040 وعاد إلى فندق القناة في الساعة 1200.
    Libéré après deux mois de supplices, Egmez a regagné la République turque de Chypre-Nord. UN وبعد انقضاء شهرين تم اﻹفراج عن إغميز وعاد إلى جمهورية شمال قبرص التركية.
    Cet appel a d'ailleurs été entendu par l'un d'eux qui a regagné Bujumbura. UN والواقع أن أحد هؤلاء المنفيين سمع هذه الدعوة وعاد إلى بوجومبورا.
    L'équipe d'inspection répartie en deux groupes a achevé sa mission à 13 h 20, puis elle a regagné l'hôtel Canal à 14 h 35. UN أنهى فريق التفتيش بمجموعتيه مهمته في الساعة 20/13، وعاد إلى مقره في فندق القناة في الساعة 35/14.
    Le groupe a achevé sa mission à 13 h 20 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 13 h 45. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1320، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1345.
    Le groupe a achevé sa mission à 13 h 35 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 14 heures. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1335، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1400.
    Le groupe a achevé sa mission à 11 heures et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 11 h 20. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1100، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1120.
    Le groupe a achevé sa mission à 2 h 30 et a regagné l'hôtel Canal où il est arrivé à 13 h 15. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1230، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1315.
    Le groupe a achevé sa mission puis a regagné l'hôtel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها وعادت إلى فندق القناة.
    Le groupe a achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, puis a regagné l'hôtel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف وعادت إلى فندق القناة.
    Il a ensuite déménagé à Téhéran mais a regagné sa ville natale au bout de trois ans. UN ثم انتقل مقدم البلاغ إلى طهران، ولكنه عاد إلى بلدته بعد ثلاث سنوات.
    Le groupe a achevé sa mission qui a duré une heure, puis a regagné l'hôtel. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ثم عادت إلى الفندق.
    19. Depuis que le Myanmar a regagné son indépendance en 1948, divers groupes ont pris les armes contre les gouvernements successifs. UN " ١٩ - منذ أن استعادت ميانمار الاستقلال في عام ١٩٤٨، اشتبكت مختلف الجماعات المسلحة في نزاع مسلح ضد الحكومات المتعاقبة.
    Après avoir achevé sa mission, qui a duré huit heures environ, l'équipe a regagné l'hôtel Canal. UN استغرقت مهمة الفريق زهاء ثماني ساعات. عاد بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    À 8 heures, une petite vedette iranienne ayant à son bord trois civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 14 h 25, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. UN في الساعة ٠٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني صغير على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. وفي الساعة ٢٥/١٤ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    La mission a duré environ six heures, puis l'équipe a regagné l'hôtel Canal. UN واستغرقت المهمة زهاء ست ساعات وعاد الفريق إلى فندق القناة.
    Le groupe a achevé sa mission qui a duré environ cinq heures, puis il a regagné l'hôtel Canal à Bagdad. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء خمس ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more