Même si vous avez parfois l'impression que le ciel vous tombe sur la tête, n'abandonnez jamais. | Open Subtitles | خلال الأوفات التى تشعر فيها أن السماء ستسقط من حولك. لا تستسلم ابداً. |
Je veux montrer à ces personnes comment une bonne discussion peut être efficace si vous n'abandonnez pas. | Open Subtitles | أريد أن أري هؤلاء الناس التواصل الصادق يمكن أن يكون ناجح إذا لم تستسلم |
Rappelle-toi, abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici. | Open Subtitles | تذكر ، تخلى عن كل امل يا من تدخل الى هنا |
Vous n'abandonnez pas l'Amérique, vous ne cessez pas d'être un patriote, et vous ne m'abandonnez pas. | Open Subtitles | ،أنت لا تتخلى عن أمريكا ،لا تتخلى عن كونك وطنياً ولا تتخلى عني |
Le centre ne pense-t-il pas que vous abandonnez trop tôt ? | Open Subtitles | ألن يظنّ المركز بأنك استسلمت بسهولة؟ |
Au moment le plus sombre, quand tout espoir s'était évanoui, j'ai dit : "N'abandonnez pas. | Open Subtitles | وفي أحلك أوقاتنا، عندما فقدنا الأمل قلتُ "لا تستسلم أبداً" |
Tony, si quelqu'un meurt sous votre protection, vous n'abandonnez pas le combat, pour autant. | Open Subtitles | (توني)، إذا مات أحد أثناء أداء واجبك، فلا يجب أن تستسلم. |
Vous n'abandonnez jamais. | Open Subtitles | أنت لا تستسلم ، أليس كذلك ؟ لا |
Je n'abandonnerai pas. N'abandonnez pas non plus. | Open Subtitles | أنا لن أستسلم كذلك لا تستسلم انت أيضاً |
Et ils ne survivront pas grâce à vous non plus, parce que vous abandonnez et que vous vous sauvez. | Open Subtitles | -ولن يعيشوا بسببك أيضاً ، لأنّك تستسلم وتتغاضى فحسب. |
"Quoique vous fassiez, abandonnez l'idée d'essayer de les guérir". | Open Subtitles | مهما فعلت ، تخلى عن أي فكره لمحاوله علاجهم |
abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici. | Open Subtitles | نعم ، تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
abandonnez tout espoir... vous qui entrez ici. | Open Subtitles | .. تخلى عن كل امل انت يامن تدخل هنا |
À la lumière de ces tristes réalités, je me sens obligé de lancer un appel à cette Assemblée au nom de mes compatriotes : N'abandonnez pas le Libéria. | UN | وفي ضوء هذه الحقائق الصعبة، أراني ملزما بمناشدة هذه الهيئة، بالنيابة عن مواطني بلدي، ألاّ تتخلى عن ليبريا. |
Vous abandonnez. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تشفيها لأنك استسلمت |
N'abandonnez pas parce qu'un salaud joue de son pouvoir pour museler votre source. | Open Subtitles | لا تستسلمي بسبب شخص حقير احضري بعض الجمل الى الجريدة واخفي مصادرك |
- Ne m'abandonnez pas. - Je ne t'abandonne pas. | Open Subtitles | لا يمكنك الاستسلام مني انا لم استسلم منك يا دان |
Ce concessionnaire est notre champ de bataille. N'abandonnez pas. | Open Subtitles | هذا المتجر هو ساحة المعركة لا تستسلموا بالقتال |
abandonnez ces vaines tentatives et, si vous coopérez, nous passerons la guerre | Open Subtitles | تخلوا عن محاولاتكم اليائسة للهروب وبالتعاون الذكي سنبقى بعيداً عن الحرب |
abandonnez, professeur. vous avez tiré toutes vos balles. | Open Subtitles | إستسلم أيها الأستاذ لقد إستخدمت كل أسلحتك |
Couvrant vos traces, couché dans un lit d'hôpital Afin que vous puissiez obtenir vos coups de pied, et maintenant vous m'abandonnez? | Open Subtitles | أخفي آثارك وأرقد في فراش بمستشفى لتنجز مآربك، والآن تتخلي عني؟ |
Vous n'abandonnez jamais, n'est-ce pas ? Tout ne tourne pas autour de l'Holocauste. | Open Subtitles | أنتم أيها القومٌ لا تستسلمون لأي شيء عدا المحرقة، صحيح؟ |
Parce que vous savez que vous vous abandonnez à la lassitude ? | Open Subtitles | لانك تعلمين أنك تستسلمين إلي الأرهاق ؟ |
J'abandonne l'amour de ma vie pour vous épouser, mais si vous arrêtez ce mariage, vous abandonnez bien plus. | Open Subtitles | لقد تخليت عن حُبِ حياتي , لأتزوج بكِ لكن إن تخليتِ عن هذا الزواج . فأنتِ تتخلين عن ماهو أكثر بكثير |
Ne m'abandonnez pas, s'il vous plaît ! | Open Subtitles | أرجوكم لا تتركوني، أرجوكم، أرجوكم، لا تتركوني! |
A tout l'équipage, abandonnez le vaisseau. Aux capsules de sauvetage. | Open Subtitles | كل الطاقم, اهجروا السفينة, اتجهوا إلى مركبات الهروب |