"abattu" - Translation from French to Arabic

    • النار على
        
    • بإسقاط
        
    • إسقاط
        
    • رميا بالرصاص
        
    • أسقطت
        
    • إطلاق النار عليه
        
    • قتل بالرصاص
        
    • عليه النار
        
    • اطلاق النار
        
    • فأردوه قتيلا
        
    • قتله
        
    • أطلق عليه الرصاص
        
    • الرصاص على
        
    • محبط
        
    • لإطلاق النار
        
    Toujours dans les environs de ce camp de réfugiés, un tireur israélien a abattu Nahid Hussein Al Joujou, 45 ans, qui est mort sur le coup. UN وعلى مقربة من مخيم عزة أيضاً، أطلق قناص إسرائيلي النار على ناهض حسين الجوجو البالغ 45 عاماً فأرداه قتيلاً على الفور.
    Au cours d'une attaque antérieure, Israël avait abattu un avion de combat syrien à l'est de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد سبق هذا العدوان مؤخرا، اعتداء آخر عندما قامت إسرائيل بإسقاط طائرة حربية سورية شرق خط وقف إطلاق النار.
    hélicoptère eut été abattu (1991) 172 UN جنود الولايات المتحدة الذين نجوا من حادث إسقاط إحدى طائرات الهليكوبتر
    abattu alors qu'en compagnie d'autres jeunes gens ils lançaient des pierres sur une patrouille de soldats. UN قتل رميا بالرصاص أثناء اشتراكه مع مجموعة من الشباب برمي دورية من دوريات الجيش بالحجارة.
    Certains livres ont détruit des armées et abattu des Empires. Open Subtitles أغرقت الكتب سفناً ،واهلكت جيوشاً و أسقطت امبراطوريات
    Un agent de l'ONU a récemment été abattu. UN وقد قُتل مؤخرا جندي تابع للأمم المتحدة بعد إطلاق النار عليه.
    Un autre habitant du village a déclaré qu'un membre des forces armées croates avait abattu à bout portant une femme de 83 ans. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    2 jours avant que Meyers soit abattu, son voisin a vu une discussion musclée entre Meyers et une femme devant son apaprtement. Open Subtitles حسنا, قبل يومين من إطلاق النار على مايرز, شهد جاره على مشاجرة عنيفة بين مايرز وإمرأة خارج شقته.
    Mais ce qui nous intéresse c'est d'attraper celui qui a abattu trois personnes innocentes dans les recherches de ce stock. Open Subtitles لكن ما نكثرث لشأنه هو الإمساك بمن أطلق النار على ثلاثة أبرباء سعياً وراء ذلك المخزون
    Le même jour, dans les environs, la SLA a abattu un hélicoptère du Gouvernement à Arto et capturé un pilote. UN وقام جيش تحرير السودان في اليوم ذاته بإسقاط طائرة هليكوبتر حكومية بالقرب من أرتو، وألقى القبض على أحد طياريها.
    Est-ce que ça veut dire que vous savez qui a abattu cet avion? Open Subtitles هل يعني هذا أنك على علم بمن قام بإسقاط تلك الطائرة؟
    Il a été publiquement annoncé le même jour qu'un hélicoptère avait été abattu et que les militaires blessés avaient été achevés. UN وقد أذيعت أخبار إسقاط الطائرة الهليكوبتر وإعدام الجنديين الجريحين في نفس اليوم.
    abattu lorsque les soldats ont dispersé des jeteurs de pierres après que ceux-ci eurent refusé de s'arrêter. UN قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف.
    L'assertion initiale de l'Inde selon laquelle elle aurait abattu l'appareil alors qu'il se trouvait dans l'espace aérien indien a ultérieurement été réfutée. UN وتبين لاحقا خطأ ما ادعته الهند في البداية من أنها أسقطت الطائرة فوق المجال الجوي الهندي.
    Le conducteur a été abattu à bout portant et le chef de la sous-délégation de Quetta a été pris en otage et détenu en captivité pendant soixante-trois jours avant d'être relâché. UN فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله.
    Il est également indiqué qu'à la même époque, le neveu des auteurs, qui était l'administrateur des biens de la société, a été abattu. UN وأفيد بأن ابن أخ صاحب البلاغ، وهو الأمين على ملكية الشركة، قد قتل بالرصاص أثناء نفس الفترة الزمنية.
    abattu alors qu'il lançait des pierres sur une jeep militaire; il n'avait pas obtempéré à plusieurs injonctions de s'arrêter. UN موسى حيموني ٥١ أو ٧١ أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف.
    Ils se sont battus avant qu'il soit abattu. Open Subtitles كان هناك اشتباك قبل اطلاق النار على مايك
    abattu par les forces de l'ordre alors que, refusant d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter, il tentait de prendre la fuite en forçant le barrage routier avec sa voiture. (HR, JP, 19 sept. 1993) UN أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز.
    abattu à un poste militaire par des soldats sur lesquels il avait pointé un pistolet factice qu'ils ont pris pour une arme réelle. UN أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي.
    Il a abattu l'un des policiers à bout portant et a tiré sur le second policier avec l'arme du premier, dont il s'était emparé. UN وأطلق الرصاص على أحد الشرطيين من مسافة قصيرة فأرداه قتيلاً، وأخذ مسدس هذا الشرطي وأطلق النار على الشرطي الثاني.
    Il est un peu abattu parce qu'après demain, toute ses habitudes seront changer. Open Subtitles إنه محبط فقط لأنه بعد الغد كل شيء يفعله خاطئ الزواج سيكون رائعاً
    Blessées, les victimes se vidaient souvent de leur sang dans la rue parce que quiconque essaierait de leur venir en aide serait abattu. UN وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more