La Déclaration de principes pour le règlement du conflit soudanais au Darfour, adoptée à Abuja le 5 juillet 2005, a été favorablement accueillie au Darfour. | UN | 20 - استُقبل إعلان المبادئ لتسوية الصراع السوداني في دارفور، الموقع في أبوجا في 5 تموز/يوليه، استقبالا طيبا في دارفور. |
FAIT À ABUJA, LE 1er NOVEMBRE 1998. | UN | حرر في أبوجا في هذا اليوم اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Les protagonistes ont réitéré leur engagement à continuer de respecter l'Accord de cessez-le-feu signé le 26 août 1998 à Praia afin de faciliter l'application effective de l'Accord conclu à Abuja le 1er novembre 1998. | UN | أكد الزعماء مجددا التزامهم بمواصلة التقيﱡد باتفاق وقف إطلاق النار الموقﱠع عليه في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ من أجل تيسير التنفيذ الفعال للاتفاق المبرم في أبوجا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
24. En dépit de la signature de l'Accord d'Abuja le 19 août, le Libéria a toujours besoin d'une assistance humanitaire. | UN | ٢٤ - رغم توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس. ما زالت المساعدة اﻹنسانية ضرورية في ليبريا. |
affaires étrangères membres du Comité des Cinq constitué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour suivre la situation en Sierra Leone, tenue à Abuja le 19 décembre 1997 | UN | بلاغ صـادر في أعقــاب الاجتمـاع السابع لوزراء خارجية لجنــة الخمسـة المعنيــة بسيراليــون والتابعــة للجماعة الاقتصاديــة لـدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا يوم ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
11. Les combats qui ont eu lieu à Tubmanburg constituent la violation la plus grave du cessez-le-feu depuis la signature de l'Accord d'Abuja le 19 août 1995. | UN | ١١ - كــان القتال الذي دار في توبمانبرغ أخطر انتهاك لوقف إطلاق النار منذ توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
- La CConvention A/P1/94 de la CEDEAO relative à l'extradition, signée à Abuja le 6 août 1994; | UN | - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/8/94 المتعلقة بتسليم المجرمين الموقعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994؛ |
Cette réunion a eu lieu à Abuja le 2 mai 2001. | UN | وقد عُقد ذلك الاجتماع الاستعراضي في أبوجا في 2 أيار/مايو 2001. |
Le Président Gbagbo s'est rendu à Abuja le 20 octobre pour des consultations avec le Président du Nigéria, M. Obasanjo. | UN | كما زار الرئيس غباغبو أبوجا في 20 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مشاورات مع رئيس جمهورية النيجر الرئيس أوباسانجو. |
- La Convention d'extradition de la CEDEAO, signée à Abuja le 6 août 1994; | UN | - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994؛ |
Reprendre les négociations d'Abuja le plus tôt possible, de préférence avant la fin de février 2005. | UN | 2 - استئناف المفاوضات في أبوجا في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية شباط/فبراير 2005. |
Dans sa présentation, le Secrétaire général adjoint a déclaré que depuis la signature des protocoles d'Abuja le 9 novembre, la situation au Darfour avait été relativement calme. | UN | وقال وكيل الأمين العام خلال عرضه للتقرير إنه منذ توقيع بروتوكولات أبوجا في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر، أصبحت الحالة في دارفور هادئة نسبيا. |
La cinquième série de pourparlers s'est ouverte à Abuja le 10 juin, chacun s'attendant à voir des progrès substantiels. | UN | 32 - وافتتحت جولة المحادثات الخامسة في أبوجا في 10 حزيران/يونيه، وسط توقعات بإمكانية تحقيق تقدم كبير. |
Une troisième série de négociations a eu lieu à Abuja le 10 décembre 2004 pour lancer la préparation d'un accord sur les questions politiques. | UN | وعُقدت جولة ثالثة في أبوجا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 من أجل الشروع بالمفاوضات بشأن اتفاق حول المسائل السياسية. |
Les parties ont repris les pourparlers d'Abuja le 21 octobre. | UN | 50 - واستأنفت الأطراف المحادثات في أبوجا في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
Ce sommet s'est tenu à Abuja le 6 octobre. | UN | وفيما بعد، عقد مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية في أبوجا في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
Enfin, le Conseil des ministres du Gouvernement soudanais a souscrit aux conclusions d'Addis-Abeba et à la décision d'Abuja le 3 décembre 2006. | UN | وعقب ذلك أيــد مجلس وزراء حكومة السودان استنتاجات أديس أبابا ومقرر أبوجا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le rapport a été adopté par le Conseil de paix et de sécurité lors de sa réunion tenue à Abuja le 29 octobre 2009. | UN | واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le Gouvernement a répondu à l'appel du Président de l'Union africaine tendant à négocier avec les rebelles à Abuja le 23 août 2004 et il y sera représenté par une délégation de haut niveau qui aura le pouvoir de négocier pleinement. | UN | وقد استجابت الحكومة لدعوة رئيس الاتحاد الأفريقي للتفاوض مع المتمردين في أبوجا يوم 23 آب/أغسطس 2004 وستشارك بوفد رفيع المستوى ومفوضا تفويضا كاملا. |
Le dialogue Darfour-Darfour est prévu à l'article 31 de l'Accord de paix pour le Darfour. Son mandat émane de la Déclaration de principes signée par le Gouvernement soudanais et les mouvements à Abuja le 5 juillet 2005. | UN | 26 - الحوار الدارفوري الدارفوري نصت عليه في المادة 31 من اتفاقية سلام دارفور، وهو يستمد ولايته من إعلان المبادئ الموقع بين الحكومة والحركات في أبوجا يوم 5 تموز/يوليه 2005. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué final de la quarante-sixième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), tenue à Abuja le 15 décembre 2014 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي للدورة العادية السادسة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي عقدت في أبوجا يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر المرفق). |