"académique" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية
        
    • الأكاديمي
        
    • أكاديمية
        
    • أكاديمي
        
    • الدراسي
        
    • أكاديميا
        
    • الأكاديميين
        
    • أكاديمياً
        
    • الاكاديمي
        
    • الاكاديمية
        
    • اكاديمي
        
    • أكادمي
        
    • اكاديميتا
        
    • اﻷكاديمي أو
        
    Président du Comité académique du doctorat en droit, Université John F. Kennedy, Buenos Aires. UN رئيس اللجنة الأكاديمية للدكتوراه في القانون، جامعة ج.ف. كينيدي، بوينس آيرس.
    La bibliothèque numérique bénéficie de l'appui de la Bibliothèque académique nationale du Kazakhstan. UN وتتلقى المكتبة الرقمية دعماً من المكتبة الأكاديمية الوطنية لجمهورية كازاخستان.
    Universités Les universités italiennes sont reconnues dans le monde académique pour le très haut niveau de leur enseignement et de leurs recherches. UN وقد حصلت الجامعات الإيطالية على اعتراف دولي في العالم الأكاديمي المستوى التعليم والبحث من الدرجة الأولى الذي تقدمه.
    :: La promotion de compétences dans le domaine de l'informatique pour tous les étudiants du secondaire, comme partie intégrante du programme académique. UN :: توفير مهارات محو الأمية الإلكترونية لجميع طلاب المرحلة الثانوية كجزء من النظام الأكاديمي الرئيسي
    À l'avenir, il devra présenter un document moins académique traduisant une démarche plus cohérente et plus concrète. UN وقال إنه من الممكن مستقبلا إقرار نهج أقل أكاديمية وأكثر تماسكا وأشد اتساما بالروح العملية.
    J'ai été recalé en chimie. Je suis en sursis académique. Open Subtitles أنا فاشل فى الكيمياء أنا تحت إختبار أكاديمي
    Membre du Corps académique sur les migrations internationales du Colegio de México depuis 2004. UN عضو منذ عام 2004 في الهيئة الأكاديمية المعنية بالهجرة الدولية التابعة لكلية المكسيك.
    En accord avec les principes de l'Espace européen, les instituts d'enseignement supérieur du pays sont autonomes et jouissent de la liberté académique. UN وامتثالاً لمبادئ الفضاء الأوروبي فإن مؤسسات التعليم العالي في البلد تتمتع بالاستقلال الذاتي والحرية الأكاديمية.
    Le projet d'amélioration de la qualité de l'enseignement supérieur a permis de mettre en place un environnement propice à la recherche et à la gestion académique au sein des universités. UN ومن خلال مشروع تحسين نوعية التعليم العالي، يتم تهيئة بيئة مؤاتية للبحث والإدارة الأكاديمية في الجامعات.
    Plus de 150 participants issus de la communauté politique, de la société civile et de l'élite académique internationales ont conflué dans cette manifestation. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    M. Mahdi Abd el-Hadi, Président de la Société académique palestinienne pour les affaires internationales UN مهدي عبد الهادي، رئيس الجمعية الفلسطينية الأكاديمية للشؤون الدولية.
    L'Office prévoit de tenir des classes de rattrapage et un programme d'été pour compenser les perturbations de l'année académique. UN وكانت الأونروا تخطط لعقد صفوف تعويضية ووضع برنامج للتعلُّم في الصيف ردا على تعطيل السنة الأكاديمية.
    Ces écoles dispensent un enseignement de qualité gratuit et libre de tout préjugé, académique ou autre. UN وتوفر هذه المدارس التعليم الجيد النوعية المجاني وبدون أي شكل من أشكال التحيز الجنساني أو الأكاديمي أو غيره.
    La délégation kazakhe se déclare favorable à ce que le Département étudie les nouvelles méthodes de travail, en particulier l'initiative sur l'impact académique. UN ويؤيد وفد بلده استعراض الإدارة لطرق العمل الجديدة، وخصوصا مبادرة التأثير الأكاديمي.
    Sa carrière académique l'a amené à enseigner et à publier sur des sujets très variés et dans de nombreux domaines du droit international. UN وقد قاده مساره الأكاديمي إلى التدريس والنشر في شتى المواضيع وفي ميادين عديدة من القانون الدولي.
    En 2010, ce magazine trimestriel a accordé une grande place à l'autonomisation des femmes, la santé mondiale et l'initiative de l'ONU intitulée < < Impact académique > > . UN وفي عام 2010، ركزت المجلة الفصلية على تمكين المرأة والصحة العالمية والأثر الأكاديمي للأمم المتحدة.
    Une évaluation tenant compte des différents faits survenus en Allemagne de l'Ouest et de l'Est mise en œuvre dans la coopération académique entre diverses institutions UN الاستيعاب الحصري لمختلف التطورات في ألمانيا الغربية والشرقية تم تنفيذه بالتعاون الأكاديمي بين مختلف المؤسسات
    Des collèges régionaux proposent des programmes universitaires sous les auspices et la responsabilité académique des universités. UN ويشمل النظام أيضا كليات إقليمية تقدم دورات أكاديمية برعاية الجامعات وتحت مسؤوليتها اﻷكاديمية.
    Elle est actuellement Directrice académique du programme IESE de Barcelone, axé sur les femmes. UN تعمل حاليا مديرة أكاديمية لبرنامج معهد الدراسات العليا لإدارة الأعمال في برشلونة، الذي يركز على النساء.
    La recherche académique récente suggère que la communauté internationale aurait tout intérêt à trouver les moyens de renforcer son action dans le domaine de la médiation par davantage de cohérence. UN ويفيد بحث أكاديمي اضطلع به مؤخرا بأن المجتمع الدولي سيكرس كل اهتمامه لتلمس الطرق الكفيلة بتعزيز عمله في ميدان الوساطة من خلال زيادة التماسك.
    Durant l'année académique 2008-2009, la construction de 116 maternelles et écoles s'est achevée, et celle de 63 autres installations est en cours. UN وفي العام الدراسي 2008-2009، انتهى العمل في بناء 116 من رياض الأطفال والمدارس ويجري العمل في بناء 63 دارا ومدرسة أخرى.
    Ce qui est une question d'intérêt académique pour une partie peut être une question existentielle pour une autre. UN وما قد يكون اهتماما أكاديميا لإحدى الجهات الفاعلة قد يكون مسألة وجودية لجهة فاعلة أخرى.
    Ce paramètre prend notamment en compte le pourcentage de femmes dans chaque université dans le nombre de premières désignations à un grade du personnel académique indépendant. UN ويراعي هذا البارامتر بشكل خاص النسبة المئوية للنساء في كل جامعة في عدد من التعيينات الأولى في رتبة الموظفين الأكاديميين المستقلين.
    La bonne nouvelle, c'est que tu as un bel avenir académique. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن لديك مستقبلاً أكاديمياً مبهراً.
    Il y a une différence entre la pensée philosophique, la norme académique et la mise en pratique. Open Subtitles هناك فرق بين الفكر الفلسفي والتطبيق العملي الاكاديمي
    Cela fait des mois que l'on a commencé à creuser les ruines de Candar avec mon groupe académique. Open Subtitles لقد مرت سنة منذ بدأت لكشف خفايا كاندار للمجموعة الاكاديمية
    Vous étiez un académique frustré angoissé par sa titularisation avant qu'Adam vous fasse entrer ici. Open Subtitles انت اكاديمي محبط قلق حول مدة خدمتك قبل ان يحضرك آدم هنا
    Mais j'ai eu l'autorisation académique pour en manger une fois. Open Subtitles ولكن أنا في الحقيقة لدي إعفاء أكادمي لأكل واحدة مرة
    Eh bien, les professeurs et moi pensons que vous seriez meilleur dans une école moins difficile sur le plan académique Open Subtitles حسنا،المدرسون و انا نظن انك ستكون افضل بمدرسة مع المنهج اقل اكاديميتا و تطلبا.
    Le Séminaire est destiné à des étudiants en droit international en cours de spécialisation et à de jeunes professeurs ou fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière académique, diplomatique ou dans la fonction publique de leurs pays respectifs. UN والحلقة الدراسية مخصصة لطلاب الدراسات العليا في القانون الدولي، وللمدرسين والموظفين الحكوميين الناشئين الذين يتهيأون لممارسة العمل اﻷكاديمي أو الدبلوماسي أو الحكومي في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more