Président du Comité académique du doctorat en droit, Université John F. Kennedy, Buenos Aires. | UN | رئيس اللجنة الأكاديمية للدكتوراه في القانون، جامعة ج.ف. كينيدي، بوينس آيرس. |
La bibliothèque numérique bénéficie de l'appui de la Bibliothèque académique nationale du Kazakhstan. | UN | وتتلقى المكتبة الرقمية دعماً من المكتبة الأكاديمية الوطنية لجمهورية كازاخستان. |
Universités Les universités italiennes sont reconnues dans le monde académique pour le très haut niveau de leur enseignement et de leurs recherches. | UN | وقد حصلت الجامعات الإيطالية على اعتراف دولي في العالم الأكاديمي المستوى التعليم والبحث من الدرجة الأولى الذي تقدمه. |
:: La promotion de compétences dans le domaine de l'informatique pour tous les étudiants du secondaire, comme partie intégrante du programme académique. | UN | :: توفير مهارات محو الأمية الإلكترونية لجميع طلاب المرحلة الثانوية كجزء من النظام الأكاديمي الرئيسي |
À l'avenir, il devra présenter un document moins académique traduisant une démarche plus cohérente et plus concrète. | UN | وقال إنه من الممكن مستقبلا إقرار نهج أقل أكاديمية وأكثر تماسكا وأشد اتساما بالروح العملية. |
J'ai été recalé en chimie. Je suis en sursis académique. | Open Subtitles | أنا فاشل فى الكيمياء أنا تحت إختبار أكاديمي |
Membre du Corps académique sur les migrations internationales du Colegio de México depuis 2004. | UN | عضو منذ عام 2004 في الهيئة الأكاديمية المعنية بالهجرة الدولية التابعة لكلية المكسيك. |
En accord avec les principes de l'Espace européen, les instituts d'enseignement supérieur du pays sont autonomes et jouissent de la liberté académique. | UN | وامتثالاً لمبادئ الفضاء الأوروبي فإن مؤسسات التعليم العالي في البلد تتمتع بالاستقلال الذاتي والحرية الأكاديمية. |
Le projet d'amélioration de la qualité de l'enseignement supérieur a permis de mettre en place un environnement propice à la recherche et à la gestion académique au sein des universités. | UN | ومن خلال مشروع تحسين نوعية التعليم العالي، يتم تهيئة بيئة مؤاتية للبحث والإدارة الأكاديمية في الجامعات. |
Plus de 150 participants issus de la communauté politique, de la société civile et de l'élite académique internationales ont conflué dans cette manifestation. | UN | واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
M. Mahdi Abd el-Hadi, Président de la Société académique palestinienne pour les affaires internationales | UN | مهدي عبد الهادي، رئيس الجمعية الفلسطينية الأكاديمية للشؤون الدولية. |
L'Office prévoit de tenir des classes de rattrapage et un programme d'été pour compenser les perturbations de l'année académique. | UN | وكانت الأونروا تخطط لعقد صفوف تعويضية ووضع برنامج للتعلُّم في الصيف ردا على تعطيل السنة الأكاديمية. |
Ces écoles dispensent un enseignement de qualité gratuit et libre de tout préjugé, académique ou autre. | UN | وتوفر هذه المدارس التعليم الجيد النوعية المجاني وبدون أي شكل من أشكال التحيز الجنساني أو الأكاديمي أو غيره. |
La délégation kazakhe se déclare favorable à ce que le Département étudie les nouvelles méthodes de travail, en particulier l'initiative sur l'impact académique. | UN | ويؤيد وفد بلده استعراض الإدارة لطرق العمل الجديدة، وخصوصا مبادرة التأثير الأكاديمي. |
Sa carrière académique l'a amené à enseigner et à publier sur des sujets très variés et dans de nombreux domaines du droit international. | UN | وقد قاده مساره الأكاديمي إلى التدريس والنشر في شتى المواضيع وفي ميادين عديدة من القانون الدولي. |
En 2010, ce magazine trimestriel a accordé une grande place à l'autonomisation des femmes, la santé mondiale et l'initiative de l'ONU intitulée < < Impact académique > > . | UN | وفي عام 2010، ركزت المجلة الفصلية على تمكين المرأة والصحة العالمية والأثر الأكاديمي للأمم المتحدة. |
Une évaluation tenant compte des différents faits survenus en Allemagne de l'Ouest et de l'Est mise en œuvre dans la coopération académique entre diverses institutions | UN | الاستيعاب الحصري لمختلف التطورات في ألمانيا الغربية والشرقية تم تنفيذه بالتعاون الأكاديمي بين مختلف المؤسسات |
Des collèges régionaux proposent des programmes universitaires sous les auspices et la responsabilité académique des universités. | UN | ويشمل النظام أيضا كليات إقليمية تقدم دورات أكاديمية برعاية الجامعات وتحت مسؤوليتها اﻷكاديمية. |
Elle est actuellement Directrice académique du programme IESE de Barcelone, axé sur les femmes. | UN | تعمل حاليا مديرة أكاديمية لبرنامج معهد الدراسات العليا لإدارة الأعمال في برشلونة، الذي يركز على النساء. |
La recherche académique récente suggère que la communauté internationale aurait tout intérêt à trouver les moyens de renforcer son action dans le domaine de la médiation par davantage de cohérence. | UN | ويفيد بحث أكاديمي اضطلع به مؤخرا بأن المجتمع الدولي سيكرس كل اهتمامه لتلمس الطرق الكفيلة بتعزيز عمله في ميدان الوساطة من خلال زيادة التماسك. |
Durant l'année académique 2008-2009, la construction de 116 maternelles et écoles s'est achevée, et celle de 63 autres installations est en cours. | UN | وفي العام الدراسي 2008-2009، انتهى العمل في بناء 116 من رياض الأطفال والمدارس ويجري العمل في بناء 63 دارا ومدرسة أخرى. |
Ce qui est une question d'intérêt académique pour une partie peut être une question existentielle pour une autre. | UN | وما قد يكون اهتماما أكاديميا لإحدى الجهات الفاعلة قد يكون مسألة وجودية لجهة فاعلة أخرى. |
Ce paramètre prend notamment en compte le pourcentage de femmes dans chaque université dans le nombre de premières désignations à un grade du personnel académique indépendant. | UN | ويراعي هذا البارامتر بشكل خاص النسبة المئوية للنساء في كل جامعة في عدد من التعيينات الأولى في رتبة الموظفين الأكاديميين المستقلين. |
La bonne nouvelle, c'est que tu as un bel avenir académique. | Open Subtitles | الخبر السعيد هو أن لديك مستقبلاً أكاديمياً مبهراً. |
Il y a une différence entre la pensée philosophique, la norme académique et la mise en pratique. | Open Subtitles | هناك فرق بين الفكر الفلسفي والتطبيق العملي الاكاديمي |
Cela fait des mois que l'on a commencé à creuser les ruines de Candar avec mon groupe académique. | Open Subtitles | لقد مرت سنة منذ بدأت لكشف خفايا كاندار للمجموعة الاكاديمية |
Vous étiez un académique frustré angoissé par sa titularisation avant qu'Adam vous fasse entrer ici. | Open Subtitles | انت اكاديمي محبط قلق حول مدة خدمتك قبل ان يحضرك آدم هنا |
Mais j'ai eu l'autorisation académique pour en manger une fois. | Open Subtitles | ولكن أنا في الحقيقة لدي إعفاء أكادمي لأكل واحدة مرة |
Eh bien, les professeurs et moi pensons que vous seriez meilleur dans une école moins difficile sur le plan académique | Open Subtitles | حسنا،المدرسون و انا نظن انك ستكون افضل بمدرسة مع المنهج اقل اكاديميتا و تطلبا. |
Le Séminaire est destiné à des étudiants en droit international en cours de spécialisation et à de jeunes professeurs ou fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière académique, diplomatique ou dans la fonction publique de leurs pays respectifs. | UN | والحلقة الدراسية مخصصة لطلاب الدراسات العليا في القانون الدولي، وللمدرسين والموظفين الحكوميين الناشئين الذين يتهيأون لممارسة العمل اﻷكاديمي أو الدبلوماسي أو الحكومي في بلدانهم. |