"accomplis et les résultats" - Translation from French to Arabic

    • المحرز والنتائج
        
    Le Fonds analysera, au moyen d'un plan intégré de surveillance et d'évaluation, les progrès accomplis et les résultats obtenus en Iraq. UN كما سترصد اليونيسيف التقدم المحرز والنتائج المحققة في ما يتعلق بالبرنامج القطري من خلال خطة متكاملة للرصد والتقييم.
    Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le cinquième rapport d'étape, et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي الخامس وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le sixième rapport d'étape et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السادس، وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    En conséquence, il importe que le Groupe spécial mettre rapidement au point, en collaboration étroite avec les organismes du système des Nations Unies, des indicateurs communs permettant de mesurer de manière plus systématique les progrès accomplis et les résultats obtenus. UN وعليه من المهم والعاجل بالنسبة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تقوم بالتشاور الوثيق مع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد مؤشرات عامة لقياس التقدم المحرز والنتائج بطريقة أكثر منهجية.
    L'expérience acquise par le PNUE montre qu'un manque de capacités locales est un facteur important qui limite les progrès accomplis et les résultats obtenus dans le domaine de la gestion des déchets. UN 76 - وقد أظهرت تجربة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن الافتقار إلى القدرات المحلية هو عامل مهم يؤثر في التقدم المحرز والنتائج في هذا المجال.
    Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs chiffrés et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, et à évaluer régulièrement les progrès accomplis et les résultats atteints. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع معايير قياسية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وكذلك تنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، فضلا عن القيام على نحو منتظم برصد التقدم المحرز والنتائج المحققة.
    Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs chiffrés et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, et à évaluer régulièrement les progrès accomplis et les résultats atteints. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع معايير قياسية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وكذلك تنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، فضلا عن القيام على نحو منتظم برصد التقدم المحرز والنتائج المحققة.
    Le présent rapport décrit les principales initiatives prises, les progrès accomplis et les résultats obtenus en 2006, première année du plan stratégique à moyen terme (PSMT) pour 2006-2009. UN 1 - يصف هذا التقرير المبادرات الرئيسية المتخذة والتقدم المحرز والنتائج المحققة في عام 2006 الذي يشكل السنة الأولى من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    6. Prie également le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa prochaine session, sur les progrès accomplis et les résultats obtenus grâce aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine pauvreté-environnement. UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز والنتائج المتحققة عن طريق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئة إلى الدورة التالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Les Directives révisées de 2003 pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement fournissent un ensemble de 15 indicateurs normatifs et opérationnels à utiliser pour établir des rapports sur les progrès accomplis et les résultats obtenus. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الصادرة في عام 2003 مجموعة تضم 15 مؤشرا معياريا وتنفيذيا لاستخدامها في الإبلاغ عن التقدم المحرز والنتائج المحققة().
    Jusqu'ici, le Partenariat a tenu deux réunions de Partenaires (en 2003 et en 2007) et a publié depuis 2002 des rapports annuels contenant des détails sur les progrès accomplis et les résultats obtenus. UN وقد عقدت الشراكة حتى الآن اجتماعين للشركاء (2003 و2007) وأصدرت تقارير سنوية منذ عام 2002 تعرض تفاصيل التقدم المحرز والنتائج التي تم تحقيقها.
    Les Directives révisées de 2003 pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement fournissent un ensemble de 15 indicateurs normatifs et opérationnels à utiliser pour établir des rapports sur les progrès accomplis et les résultats obtenus. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الصادرة في عام 2003 مجموعة تضم 15 مؤشرا معياريا وتنفيذيا لاستخدامها في الإبلاغ عن التقدم المحرز والنتائج المحققة().
    Le présent rapport contient des renseignements sur le cadre directeur, les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le septième rapport d'étape (A/66/84) et des informations à jour sur la gestion et la supervision du Compte. UN ويقدم التقرير معلومات عن الإطار السياساتي الناظم لحساب التنمية، كما يستعرض التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السابع (A/66/84)، ويعرض آخر المستجدات عن إدارة الحساب ومراقبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more