VII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés par la MINUAD | UN | سابعاً - التقدم المحرز في ضوء المعايير المحددة للبعثة |
De façon générale, les progrès accomplis par rapport à cet objectif restent limités. | UN | وإجمالا، ظل التقدم المحرز في ضوء هذه النقطة المرجعية محدودا. |
VI. Progrès accomplis par rapport aux objectifs de la MINUAD | UN | سادساً - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية التي حددتها العملية المختلطة |
Les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés définis dans le plan sont présentés au Conseil d'administration par l'entremise du rapport annuel de la Directrice générale. | UN | ويُبلّغ المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز مقارنة بالنتائج المتوقعة المبينة في الخطة بواسطة التقرير السنوي الذي يعده المدير التنفيذي. |
46. Une démarche importante dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants est la mise au point de mesures destinées à suivre les progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés pour la fin de la décennie. | UN | ٦٤ - ومن خطوات المتابعة المهمة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضع تدابير ترصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد. |
L'Organisation doit aussi veiller à suivre les progrès accomplis par rapport aux résultats souhaités en se dotant de plans stratégiques assortis d'échéances et d'indicateurs. | UN | وأنه يجب على المنظمة أيضا أن تسعى إلى مواصلة التقدم المحرز فيما يتعلق بالنتائج المرجوة عن طريق اتباع خطط استراتيجية ذات مواعيد محددة ومؤشرات. |
Indique les progrès accomplis par rapport aux besoins en matière d'information pour lesquels aucune source n'avait été identifiée | UN | بيان التقدم المحرز مقابل احتياجات المعلومات التي لم تحدد لها أية مصادر |
Certains bureaux de pays ont soit omis de présenter une mise à jour précise des progrès accomplis par rapport aux indicateurs, soit signalé des progrès sans faire référence aux indicateurs. | UN | أخفقت بعض المكاتب القطرية في إتاحة معلومات حديثة واضحة عن التقدم المحرز في ضوء المؤشرات المختارة، فيما أبلغت أخرى عن التقدم المحرز دونما إشارة إلى المؤشرات. |
Les indicateurs de produits ou de réalisations au niveau des pays sont un élément clef de l'évaluation des progrès accomplis par rapport aux réalisations escomptées. | UN | 16 - مؤشرات النواتج/المحصلة على الصعيد القطري وتعتبر عنصرا رئيسيا في تقييم التقدم المحرز في ضوء المحصلة المنشودة. |
VIII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés | UN | ثامنا - التقدم المحرز في ضوء النقاط المرجعية |
VIII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés | UN | ثامنا - التقدم المحرز في ضوء النقاط المرجعية |
VIII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés | UN | ثامنا - التقدم المحرز في ضوء النقاط المرجعية |
VIII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés | UN | ثامنا - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية |
Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés | UN | التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية |
VII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs de la MINUAD | UN | سابعا - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية التي حددتها العملية المختلطة |
Sur 88 pays où la pneumonie bactérienne est très répandue, 59 ont lancé des programmes visant à lutter activement contre les affections aiguës des voies respiratoires, mais il est difficile de mesurer les progrès accomplis par rapport à l'objectif car peu de pays disposaient en 1990 de données précises sur la mortalité liée à ces affections. | UN | ولكن من الصعب قياس معدل التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف بسبب عدم توفر بيانات دقيقة عن حالات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١٩٩٠ إلا في عدد قليل من البلدان. |
Les activités de contrôle comprennent des tournées d'inspection, le rapprochement des rapports sur les dépenses et des descriptifs et des plans de travail, le suivi des progrès accomplis par rapport aux produits et résultats visés et des audits prescrits. | UN | وتشمل أنشطة الرصد الزيارات الميدانية، وإجراء مقارنات بين تقارير المصروفات وخطط العمل والتقارير السردية، ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق النواتج والنتائج، وتحديد عمليات لمراجعة الحسابات. |
La performance des partenaires est suivie grâce à des visites de vérification qui ont but de contrôler à la fois les résultats financiers et les progrès accomplis par rapport aux objectifs. | UN | 27 - ويجري رصد أداء الشركاء من خلال زيارات التحقق لمراقبة كل من الأداء المالي والتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة. |
Toutefois, on rappellera que la mise en oeuvre des dernières étapes du plan est subordonnée à une évaluation des progrès accomplis par rapport aux critères fixés, qui figure dans le présent rapport. | UN | وعلى أي حال، يجدر بالذكر أن تنفيذ المراحل الأخيرة من الخطة كان مبنيا على تقييم للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمعايير المرجعية، ويرد بيانه في هذا التقرير. |
L'Association des populations des montagnes du monde élabore également une charte mondiale pour les communautés, territoires, et des activités de gestion des ressources naturelles; elle organise une évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs définis au chapitre 13 d'Action 21, en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | وتعمل الرابطة على وضع ميثاق عالمي للمجتمعات المحلية، والأقاليم وإدارة الموارد الطبيعية، وإدارة الأنشطة، وتجري تقييما عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21 من أجل الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Les chefs de mission sont invités à suivre tout au long de l'année les progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés dans leur contrat de mission. | UN | ويشجَّع رؤساء البعثات على رصد التقدم المحرز مقابل الغايات المحددة في اتفاقاتهم على مدار العام. |
Faciliter la détermination de la portée des travaux, l'élaboration d'un plan de travail et l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis par rapport à ce plan, compte tenu des objectifs figurant dans le Plan d'action mondial 2013-2020 de l'OMS. | UN | :: دعم تحديد نطاق العمل ووضع خطة عمل وإعداد تقارير عن التقدم المحرز قياساً عليها فيما يتعلق بأغراض خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020. |
5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à informer et à consulter le Conseil d'administration sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛ |