Un Accord avec le pays hôte devrait être conclu avant la fin de la quarantième session des organes subsidiaires. | UN | ومن المتوقع أن يُبرم اتفاق البلد المضيف بحلول نهاية الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
Le Gouvernement examine activement et sérieusement le projet d'Accord avec le pays hôte et le projet de mémorandum d'accord. | UN | وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم. |
Le Secrétaire exécutif, comme il lui est demandé dans cette décision, poursuit les consultations avec le Gouvernement sud-africain afin de signer un Accord avec le pays hôte. | UN | ويواصل الأمين التنفيذي، على نحو ما طلب المقرر، المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا من أجل إتمام اتفاق البلد المضيف. |
Pourparlers avec la Banque asiatique de développement en vue de la conclusion d'un Accord avec le pays hôte sur le bureau du Représentant résident en Inde (1992) | UN | محادثات مع مصرف التنمية الآسيوي لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مكتب المقيم في الهند، 1992 |
B. Travaux d'aménagement du chantier conformément à l'Accord avec le pays hôte | UN | باء - الأشغال المتعلقة بالموقع التي يتعين الاضطلاع بها وفقا لاتفاق البلد المضيف |
Selon les représentants du Secrétaire général, le bureau sous-régional pour le Pacifique est un bureau établi de la CESAP, pour lequel existent un Accord avec le pays hôte et un accord administratif et financier. | UN | أما المكتب الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، فهو طبقا لأقوال ممثلي الأمين العام مكتب موجود بالفعل وتابع للجنة الاقتصادية ولديه للتـوّ اتفاق مع البلد المضيف واتفاق مالي وإداري. |
Les questions qui n'ont toujours pas été réglées sont notamment les suivantes : identification et construction des locaux; et mise au point définitive d'un Accord avec le pays hôte et finalisation d'autres arrangements logistiques. | UN | وتشمل القضايا المتبقية تحديد المباني وتشييدها واستكمال اتفاق البلد المضيف وترتيبات لوجستية أخرى. |
Avec le concours du Bureau des affaires juridiques, le Département a travaillé à l'élaboration d'un Accord avec le pays hôte. | UN | وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف. |
La création d'un service d'interprétation permanent n'aurait pas d'incidences juridiques sur l'Accord avec le pays hôte. | UN | ولن يكون لإقامة خدمة الترجمة الفورية الدائمة أي آثار قانونية على اتفاق البلد المضيف. |
Le secrétariat et le Gouvernement indien sont en pourparlers au sujet des dispositions à prendre pour la session et, notamment, de l'Accord avec le pays hôte. | UN | وتجري بين الأمانة والحكومة المضيفة مناقشات بشأن ترتيبات الدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف. |
Le secrétariat et le Gouvernement italien sont en pourparlers au sujet des dispositions à prendre pour la session et, notamment, de l'Accord avec le pays hôte. | UN | وتجري محادثات الآن بين الأمانة والحكومة المضيفة بشأن الترتيبات المتصلة بالدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف. |
En conséquence, l'article V de l'Accord avec le pays hôte donne des précisions sur les fonctions du Centre et comprend les éléments suivants : | UN | وبناء على ذلك، تتضمن المادة الخامسة من اتفاق البلد المضيف مزيدا من التفاصيل بشأن مهام المركز وتشمل ما يلي: |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement turc et le Département des affaires économiques et sociales ont conclu et signé l'Accord avec le pays hôte. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، جرى إبرام وتوقيع اتفاق البلد المضيف بين حكومة تركيا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Protection de la police, comme exigée dans l'Accord avec le pays hôte | UN | توفير الشرطة للحماية وفقا لما يقتضيه اتفاق البلد المضيف |
Pourparlers avec la Banque asiatique de développement en vue de la conclusion d'un Accord avec le pays hôte sur le bureau du représentant résident en Inde, 1992 | UN | محادثات مع مصرف التنمية الآسيوي لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مكتب المقيم في الهند، عام 1992 |
Pourparlers avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique en vue de la conclusion d'un Accord avec le pays hôte pour l'Asia-Pacific Centre for Science and Technology (juin 1994) | UN | محادثات مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مركز آسيا والمحيط الهادئ للعلم والتكنولوجيا، حزيران/يونيه 1994 |
Pourparlers avec la CESAP en vue de la conclusion d'un Accord avec le pays hôte pour l'Asia-Pacific Centre for Science and Technology, juin 1994 | UN | محادثات مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، حزيران/يونيه عام 1994 |
Travaux d'aménagement du chantier conformément à l'Accord avec le pays hôte | UN | باء - أشغال الموقع التي يتعين تنفيذها وفقا لاتفاق البلد المضيف |
Un Accord avec le pays hôte devra être négocié entre l'Organisation des Nations Unies, au nom de l'École des cadres, et le Gouvernement italien. | UN | ويلزم التفاوض للتوصل إلى اتفاق مع البلد المضيف يبرم بين الأمم المتحدة، بالنيابة عن كلية الموظفين، وحكومة إيطاليا. |
Elle a répondu en proposant un Accord avec le pays hôte sur le modèle yéménite. | UN | وقد أجابت باقتراح عقد اتفاق بلد مضيف وفقاً للنموذج اليمني. |
iv) Questions connexes : arrangements administratifs, statuts, Accord avec le pays hôte | UN | `4 ' المسائل ذات الصلة: الترتيبات الإدارية والنظام الأساسي والاتفاق مع البلد المضيف |