"accord ultérieur" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق اللاحق
        
    • اتفاق لاحق
        
    • الاتفاقات اللاحقة
        
    • اتفاقاً لاحقاً
        
    • موافقة لاحقة
        
    • اتفاقا لاحقا
        
    • اتفاقات لاحقة
        
    Il a cependant été noté qu'un < < accord ultérieur > > devait être contraignant pour pouvoir être pris en considération à des fins d'interprétation. UN وأشير أيضا إلى أن ' ' الاتفاق اللاحق`` ينبغي أن يكون له أثر ملزم حتى يراعى لأجل ذلك الغرض.
    Dans un premier temps, le Groupe spécial a estimé que les éléments de preuve ne permettaient pas d'établir l'existence d'un accord ultérieur : UN وفي مناسبة أولى، لم يعتبر الفريق الدليل كافيا لإثبات الاتفاق اللاحق:
    Définition de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure en tant que moyens d'interprétation d'un traité UN تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات
    La personne ainsi sanctionnée doit le faire savoir dans tout accord ultérieur conclu avec l'État ou dans toute offre qui lui est soumise. UN ومن ثمَّ، يجب على الشخص المسجل اسمه أن يُعلم بذلك الجهة المعنية في أي اتفاق لاحق أو أي مناقصة لاحقة مع الدولة.
    :: Mise en place du cessez-le-feu conformément à l'Accord de paix pour le Darfour et à tout accord ultérieur UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    27. À cette fin, la Commission demande aux États de lui donner un ou plusieurs exemples d'< < accord ultérieur > > ou de < < pratique ultérieurement suivie > > , qui sont ou ont été particulièrement pertinents pour l'interprétation et l'application des traités auxquels ils sont parties. UN 27 - ولهذا الغرض، تطلب اللجنة إلى الدول أن توافيها بمثال واحد أو أكثر، فيما يخص " الاتفاقات اللاحقة " أو " الممارسة اللاحقة " التي لها، أو كانت لها، أهمية خاصة في تفسير معاهداتها وتطبيقها.
    Ainsi, l'amendement a confirmé que la résolution interprétative contenait un accord ultérieur concernant l'interprétation du traité. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Il est admis qu'un accord ultérieur peut prendre diverses formes. UN ومن المقبول أن الاتفاق اللاحق يمكن أن يتخذ أشكالاً شتى.
    S'agissant du projet de conclusion 8, il importe de noter que le poids à accorder à un accord ultérieur ou à une pratique ultérieure comme moyen d'interprétation dépend de sa clarté et de sa précision. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 8، من المهم ملاحظة أن وزن الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية ذلك الاتفاق أو الممارسة.
    5. Projet de conclusion 4. Définition de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure UN 5 - مشروع الاستنتاج 4: تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة
    63. Pour l'Autriche, le paragraphe 1 du projet de conclusion 4 devrait préciser qu'un < < accord ultérieur > > n'est pas nécessairement un traité au sens de la Convention de Vienne. UN 63 - ومضى قائلا إن النمسا ترى أن الفقرة 1 من الاستنتاج 4 ينبغي أن تحدد أن " الاتفاق اللاحق " لا يتعين أن يكون معاهدة ضمن مدلول اتفاقية فيينا.
    La CDI a étudié avec succès les différences existant entre l'accord ultérieur et la pratique ultérieure dans les projets de conclusion, ce qui devrait éclairer les règles pertinentes de la Convention de Vienne. UN ولقد استطلعت اللجنة بنجاح الفروق بين الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في مشاريع الاستنتاجات الأمر الذي يلقي بعض الضوء على القواعد ذات الصلة من اتفاقية فيينا.
    Définition de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure en tant que moyens UN خامسا - تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلتين لتفسير المعاهدات
    Pour cette raison, il a décidé que toutes les personnes impliquées seraient exclues de tout accord ultérieur sur la libération des prisonniers. UN ولهذا، قررت أن تستثني جميع المتورطين فيها من أي اتفاق لاحق بشأن الإفراج عن السجناء.
    Des questions peuvent se poser quant à la relation d'un accord ultérieur avec les différentes versions linguistiques du traité. UN فهناك من المشاكل ما يمكن أن ينشأ بصدد العلاقة بين اتفاق لاحق وبين صيغ المعاهدة المطروحة بلغات مختلفة.
    Les activités de ces autres organes peuvent cependant apporter des preuves d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieure des parties en question. UN وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها.
    26. L'étude viserait à déterminer différents types d'accord ultérieur et de pratique ultérieurement suivie, ou certaines distinctions pouvant aider à déceler des analogies pertinentes: UN 26- ستسعى الدراسة إلى تحديد شتى أنواع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، أو إقامة بعض الفروق التي يمكن أن تساعد على تحديد الحالات المشابهة ذات الصلة:
    La délégation sud-africaine n'a aucune réserve de fond quant à la définition de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure qui figure dans la conclusion 4. UN 44 - وأكد أنه ليست لدى وفد بلده شواغل موضوعية إزاء تعريف الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، الوارد في مشروع الاستنتاج 4.
    Ainsi, l'amendement a confirmé que la résolution interprétative incluait un accord ultérieur au sujet de l'interprétation du traité. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Comme l'approbation d'une déclaration interprétative constitue un accord ultérieur au sujet de l'interprétation, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 31 de Convention de Vienne de 1969, les règles générales régissant la formation d'un accord sont suffisantes. UN وقال إن الموافقة على الإعلان التفسيري تشكل موافقة لاحقة على التفسير، وفقا للفقرة 3 (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 ولهذا تكفي القواعد العامة التي تحكم كيفية الاتفاق.
    38. Le paragraphe 3 du projet de conclusion 10 traite des circonstances dans lesquelles des décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des États parties constitueraient un accord ultérieur ou une pratique ultérieure pertinents. UN ٣٨ - وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10 الظروف التي تجسد فيها القرارات المتخذة في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقا لاحقا ذا صلة أو ممارسة لاحقة ذات صلة.
    À défaut, tout accord établi par la pratique ultérieurement suivie serait en même temps un < < accord ultérieur au sujet de l'interprétation du traité > > au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), de la Convention. UN وإلاّ، فقد تكون أيضا جميع الاتفاقات التي تثبت بالممارسة اللاحقة، في الوقت ذاته، " اتفاقات لاحقة بشأن تفسير المعاهدة " بالمعنى الوارد في المادة 31 (3) (أ) من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more