— accroître le financement international des programmes de population; | UN | ● زيادة التمويل الدولي للبرامج السكانية؛ |
:: À accroître le financement des organisations de femmes qui visent à lutter contre les causes structurelles de la violence à l'égard des femmes, en particulier dans les pays du Sud. | UN | :: زيادة التمويل للمنظمات النسائية التي تعالج الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، ولا سيما في جنوب الكرة الأرضية. |
accroître le financement tout en exploitant le rapport coûts/avantages de la santé procréative et sexuelle. | UN | زيادة التمويل مع تعزيز الفوائد المتحققة مقابل التكاليف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts a encouragé les gouvernements nationaux à accroître le financement de la recherche, surtout dans les pays en développement. | UN | وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الحكومات الوطنية على زيادة تمويل البحوث، خاصة في البلدان النامية. |
5. Recommande que le Secrétaire général recherche, dans le cadre des ressources existantes, les moyens d'accroître le financement de l'Institut. | UN | 5 - توصي بأن يقوم الأمين العام بالبحث عن السبل الكفيلة بزيادة التمويل المقدم إلى المعهد، ضمن الموارد القائمة. |
Toutefois, les activités du Mécanisme mondial visant à accroître le financement au moins en partie inclut le financement du transfert de technologie. | UN | بيد أن جهود الآلية العالمية من أجل زيادة التمويل تشتمل، جزئياً على الأقل، على تمويل نقل التكنولوجيا. |
Les États membres doivent également accroître le financement de l'Office sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للوكالة من الميزانية العادية. |
Dans la mesure du possible, il faudrait accroître le financement spécial et les autres moyens de soutien pour les participants des pays en développement, en particulier des PMA. | UN | ويتعين عند الإمكان زيادة التمويل الخاص وغيره من سبل الدعم للمشاركين من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً. |
Une telle stratégie devrait avoir pour but d'accroître le financement à long terme, à partir principalement d'instruments financiers libellés en monnaie nationale. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية. |
Le BSCI recommande que, pour accroître le financement par les donateurs, le Directeur par intérim de l'INSTRAW : | UN | يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل زيادة التمويل المقدم من المانحين، المدير المؤقت للمعهد بما يلي: |
accroître le financement alloué à l'éducation préscolaire (ECE). | UN | زيادة التمويل لأغراض تعليم الطفولة المبكرة. |
Elle est arrivée aussi à la conclusion que ses finances devaient reposer sur des bases plus saines et plus viables et qu'il convient d'en accroître le financement global. | UN | وفضلا عن ذلك، خلص التقييم إلى أنه ينبغي إرساء مالية المعهد على أسس أكثر ضمانا واستقرارا وأنه تنبغي زيادة التمويل العام. |
• Démarches auprès des gouvernements visant à accroître le financement par des annonces de contributions régulières; | UN | ● الاتصال بالحكومات بغية زيادة التمويل من خلال التعهد بتقديم تبرعات منتظمة؛ |
:: Appelé les États Membres à accroître le financement des engagements qu'ils ont pris en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; | UN | :: دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Des efforts notables ont été faits à travers le monde pour accroître le financement de la contraception. | UN | و هناك زخم عالمي كبير باتجاه زيادة التمويل المخصص لمنع الحمل. |
Il convient d'accroître le financement des services sociaux de base. | UN | وتنبغي زيادة تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Elle a demandé si le Pakistan est toujours déterminé à accroître le financement de l'éducation. | UN | وسألت فنلندا عما إذا كانت باكستان لا تزال ملتزمةً بزيادة التمويل في مجال التعليم. |
Certaines délégations s'engagent à accroître le financement du HCR. | UN | وأكد بعض الوفود التزامه بزيادة تمويل المفوضية. |
Dispositions susceptibles d'accroître le financement provenant de sources traditionnelles | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر التقليدية: |
:: Instaurer un meilleur environnement pour accroître le financement par le secteur privé. | UN | :: تهيئة بيئة محسنة لزيادة تمويل القطاع الخاص |
Enfin, j'appelle votre attention sur l'insuffisance des ressources financières affectées aux programmes de réintégration des enfants qui ont été associés à des forces ou à des groupes armés en République démocratique du Congo, et vous prie d'exhorter la communauté internationale à accroître le financement de ces programmes. | UN | وختاما، أود أن ألفت عنايتكم إلى نقص الموارد المالية المخصصة لبرامج إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأدعوكم إلى أن تهيبوا بالمجتمع الدولي أن يزيد تمويل هذه البرامج. |
b) accroître le financement du secteur public au développement de la participation des femmes aux programmes et initiatives d'affaires ; | UN | (ب) وزيادة تمويل القطاع العام لرفع مستوى مشاركة المرأة في برامج ومبادرات الأعمال التجارية؛ |
Il a été proposé qu'UNIFEM s'emploie à accroître le financement provenant du secteur privé et à resserrer la coopération avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وقُدمت اقتراحات بأن يسعى الصندوق إلى زيادة تمويله من القطاع الخاص. وشُجع تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
35. Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la proposition visant à accroître le financement du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, qui passerait de 14 millions de dollars à 30 millions de dollars par période biennale. | UN | ٣٥ - وأعربت بعض الوفود عن دعمها للاقتراح الداعي الى زيادة مستوى تمويل صندوق برامج الطوارئ من ١٤ مليون دولار الى ٣٠ مليون دولار لكل فترة سنتين. |
multidonateurs du PNUD Dans sa résolution 63/232, l'Assemblée générale voit dans la création de fonds d'affectation spéciale thématiques et multidonateurs un moyen d'accroître le financement et d'assurer une meilleure cohérence des activités. | UN | 97 - أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 63/232، بإنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمتعددة المانحين كوسيلة لزيادة حجم التمويل واستجابة لهدف تحقيق المواءمة والاتساق. |