"accroissement naturel de" - Translation from French to Arabic

    • النمو الطبيعي
        
    • النمو السكاني الطبيعي
        
    • للنمو السكاني الطبيعي
        
    • للتزايد الطبيعي
        
    • والزيادة الطبيعية
        
    • للنمو الطبيعي
        
    • النموﱢ السكاني الطبيعي
        
    • زيادة طبيعية
        
    • السكاني الطبيعي بين
        
    De plus, l'accroissement naturel de la population de réfugiés et l'inflation ont rendu ces problèmes financiers d'autant plus aigus. UN علاوة على ذلك، فإن ازدياد عدد السكان اللاجئين بسبب النمو الطبيعي فضلا عن التضخم قد زاد من حدة المشاكل المالية.
    L'accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة الناتج عن النمو الطبيعي للسكان
    L'accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة ناجم عن النمو الطبيعي للسكان
    Une augmentation de 3,5 % du budget de ce programme a de nouveau été prévue pour tenir compte du taux d'accroissement naturel de la population. UN كما أُعيد تقديم تلك المساعدة لما نسبته ٣,٥ بالمائة، من الزيادة الملحوظة في ميزانية برنامج العسر الشديد، انسجاماً مع نسبة النموﱢ السكاني الطبيعي.
    Le taux d'accroissement naturel de la population béninoise est passée de 2,96 % en 1990 à 3,20 % en 1995. UN زاد معدل النمو الطبيعي لسكان بنن من 2.96 في المائة في عام 1990 إلى 3.20 في المائة في عام 1995.
    Israël prétend que la construction de la colonie à Djabal Abou Ghounaym est nécessaire en raison de l'accroissement naturel de la ville de Jérusalem. UN تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس.
    Taux de natalité, taux de mortalité et taux d'accroissement naturel de la population par région en 2009 UN 38- معدل الولادات ومعدل الوفيات ومعدل النمو الطبيعي للسكان، بحسب المنطقة في عام 2009 89
    Aujourd'hui, le principal moteur de la croissance urbaine réside dans l'accroissement naturel de la population urbaine. UN واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري.
    331. L'accroissement naturel de la population de la partie orientale a toujours été plus élevé à Jérusalem-Est que dans le secteur juif. UN 331- وكان النمو الطبيعي لسكان الأحياء الشرقية في القدس أكبر دائماً من النمو الطبيعي للسكان اليهود.
    Comme pour la période sur laquelle portait le rapport précédent, cette progression reflète le taux d'accroissement naturel de la population, la plupart des mises à jour correspondant à des naissances, des mariages et des décès. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    Comme pour la période sur laquelle portait le rapport précédent, ce taux de croissance correspond au taux d'accroissement naturel de la population, la plupart des demandes d'inscription correspondant à des naissances, des mariages et des décès. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    L'augmentation du nombre des inscrits, soit 1 303 élèves par rapport à l'année scolaire précédente, était due au transfert des enfants réfugiés palestiniens éduqués dans les écoles publiques aux nouveaux établissements créés par l'Office, et à l'accroissement naturel de la population des réfugiés. UN والزيادة البالغة ٣٠٣ ١ تلامذة عن السنة الماضية، نتجت عن انتقال اﻷطفال اللاجئين الفلسطينيين من مدارس حكومية إلى مدارس للوكالة بُنيت حديثا، وإلى النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    L'augmentation de 1 239 élèves par rapport à l'année précédente résultait de l'admission, dans les écoles de l'Office, de quelque 600 enfants réfugiés palestiniens rapatriés en Cisjordanie, ainsi que de l'accroissement naturel de la population des réfugiés. UN والزيادة البالغة ٢٣٩ ١ تلميذا عن السنة الماضية، نتجت عن قبول نحو ٠٠٦ طفل من عائلات اللاجئين الوافدين حديثا في مدارس الوكالة، إلى جانب النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    Les données de l'année 1992 indiquent un taux d'accroissement naturel de 1,92 % et une prévalence contraceptive de 54,1 %. UN والبيانات المتصلة بعام ١٩٩٢ تشير الى أن معدل النمو الطبيعي يبلغ ١,٩٢ في المائة وأن نسبة انتشار وسائل منع الحمل تبلغ ٥٤,١ في المائة.
    L'augmentation de 2 103 élèves par rapport à l'année précédente s'explique par l'admission, dans les établissements de l'Office, de 612 enfants appartenant à des familles de réfugiés nouvellement arrivés, ainsi que par l'accroissement naturel de la population des réfugiés. UN والزيادة البالغة ١٠٣ ٢ تلامذة عن السنة السابقة نتجت عن استقبال نحو ٦١٢ طفلا من عائلات اللاجئين الوافدين حديثا في مدارس الوكالة، وعن النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    Le schéma prévoit une augmentation annuelle de 5 % du budget ordinaire de l'Office pour tenir compte de l'accroissement naturel de la population réfugiée et de l'augmentation inévitable des coûts due à l'inflation. UN وقد أخذ إطار العمل في الحسبان زيادة سنوية في الميزانية العادية للوكالة، قدرها ٥ بالمائة، لمواكبة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، والارتفاع الحتمي في التكاليف بسبب التضخم.
    Outre l'accroissement naturel de la population palestinienne réfugiée, le retour des familles en Cisjordanie qui a fait suite à la création de l'Autorité palestinienne est la principale raison qui explique l'augmentation plus forte que d'habitude des inscriptions. UN والسبب الرئيس لهذه الزيادة الكبيرة بشكل غير عادي، إلى جانب النموﱢ السكاني الطبيعي في مجتمع اللاجئين، هو عودة العديد من العائلات إلى الضفة الغربية مع قيام السلطة الفلسطينية.
    La croissance de la population urbaine résulte à la fois de l'accroissement naturel de la population des villes et de l'exode rural. UN 4 - والنمو السكاني الحضري هو نتيجة للنمو السكاني الطبيعي في المدن والهجرة من القرى إلى المدن على حد سواء.
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,8 % par an et atteindre 473 842 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal, du fait de l'accroissement naturel de la population des réfugiés palestiniens; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة ٢,٨ في المائة سنويا بحيث يصل الى نحو ٨٤٢ ٤٧٣ طفلا بحلول نهاية فترة السنتين نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين؛
    Taux de natalité, taux de mortalité, taux d'accroissement naturel de la population en 2002-2005 : Chiffres absolus UN 200 - معدل المواليد ومعدل الوفيات والزيادة الطبيعية للسكان، 2002 - 2005: العدد الإجمالي للمواليد
    36. Le nombre de personnes appartenant aux groupes vulnérables augmente régulièrement avec l'accroissement naturel de la population (tableau 1). UN 36- يتزايد عدد السكان من الفئات الضعيفة بمرور الوقت نتيجة للنمو الطبيعي للسكان (الجدول1).
    Le rythme des arrivées a régulièrement ralenti depuis, pour devenir négligeable à partir de 1996, un accroissement naturel de la population des camps étant dû à un taux de natalité de 2 %. UN وانخفض عدد الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين البوتانيين انخفاضاً كبيراً منذ عام 1996، في حين ازداد عدد سكان المخيمات زيادة طبيعية بسبب ارتفاع معدل المواليد بنسبة 2 في المائة في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more