À cet égard, des partenariats prometteurs ont été établis au Burkina Faso, au Rwanda, en Sierra Leone et au Soudan du Sud, par le biais de l'initiative < < Achats au service du progrès > > . | UN | وتقام شراكات واعدة للشراء المحلي في بوركينا فاسو ورواندا وسيراليون وجنوب السودان من خلال مبادرة الشراء من أجل التقدم. |
Cette délégation a en outre exprimé la crainte que le Bureau ne concentre trop ses activités sur les Achats au détriment de l'assistance qu'il devrait fournir aux pays en développement pour les aider à se doter de la capacité nécessaire en matière d'achats, ce qui était très important. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا. |
Irrégularités présumées en matière d'Achats au PNUE Irrégularités en matière d'achats et comportement répréhensible présumés au PNUE | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن سوء سلوك محتمل متعلق بمخالفات في عمليات الشراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Application de la réforme des Achats au Secrétariat des Nations Unies | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Toutefois, certains des achats effectués sur le terrain relevaient de contrats cadres conclus antérieurement par le Service des Achats au Siège. | UN | إلا أن بعض المشتريات في الميدان كانت بموجب عقود إطارية كانت قد وضعتها دائرة المشتريات في المقر. |
38. Le système MINDER devrait être perfectionné plus avant afin de permettre le transfert électronique des données du système de gestion des Achats au système de gestion des biens. | UN | ٣٨ - ينبغي تحديث نظام " مايندر " ليتسنى تحويل البيانات إلكترونيا من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول. |
Ce type d'achat s'est développé rapidement au cours des dernières années et explique en grande partie l'augmentation de 80 % du montant total des dépenses afférentes aux Achats au cours du précédent exercice biennal. | UN | وقد زاد هذا النوع من الشراء على مدى السنوات القليلة الماضية ويعتبر مسؤولا بوجه عام عن الزيادة في مجموع نفقات المشتريات على مدى فترة السنتين السابقة بنسبة ٨٠ في المائة. |
Cette délégation a en outre exprimé la crainte que le Bureau ne concentre trop ses activités sur les Achats au détriment de l'assistance qu'il devrait fournir aux pays en développement pour les aider à se doter de la capacité nécessaire en matière d'achats, ce qui était très important. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا. |
Achats au service du progrès | UN | الشراء من أجل التقدم |
Les ONG ont été des partenaires clefs dans la mise en œuvre de l'initiative < < Achats au service du progrès > > . | UN | 99 - لعبت المنظمات غير الحكومية الشريكة دورا حاسما في مبادرة الشراء من أجل التقدم. |
La FAO et le FIDA sont en outre membres du groupe d'examen technique de l'initiative < < Achats au service du progrès > > , qui se réunit tous les ans pour en guider la mise en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية عضوان في فريق الاستعراض التقني لمبادرة الشراء من أجل التقدم الذي يعقد اجتماعا سنويا لتوجيه التنفيذ. |
Le Brésil est entièrement favorable à des programmes tels que l'initiative < < Achats au service du progrès > > , lancée par le Programme alimentaire mondial, qui, en optant pour l'approvisionnement local, contribue au développement de l'agriculture dans la communauté touchée. | UN | والبرازيل تؤيد تأييدا كاملا برامج مثل الشراء من أجل التقدم التابع لبرنامج الأغذية العالمي، الذي، بفضل اختياره المشتريات المحلية، يساهم في تنمية القطاع الزراعي في المجتمعات المتضررة. |
Il a été demandé dans quelle mesure le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) était informé du fait que le Département de la gestion avait délégué des pouvoirs en matière d'Achats au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار إلى سؤال طُرح عن مدى معرفة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتفويض سلطة الشراء من قبل إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des Achats au Siège et hors Siège | UN | تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des Achats au Siège et hors Siège CCI | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Mise en oeuvre de la réforme des Achats au Secrétariat | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة |
Mise en oeuvre de la réforme des Achats au Secrétariat | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Mise en oeuvre de la réforme des Achats au Secrétariat | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Audit de la gestion des Achats au Secrétariat | UN | مراجعة عملية إدارة المشتريات في الأمانة العامة |
Audit de la gestion des Achats au Secrétariat. | UN | مراجعة إدارة المشتريات في الأمانة العامة. |
L'Administration, sensible toutefois aux buts visés par la recommandation formulée par les commissaires aux comptes, en avait tenu compte dans la planification de ses nouveaux systèmes, qui permettraient de transférer électroniquement des données du système d'Achats au système de gestion des avoirs. | UN | غير أن الهدف من توصية مراجعة الحسابات قد تم إقراره وإدراجه في خطط المفوضية ﻷنظمتها الجديدة. ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول. |
Le Comité considère par ailleurs que les lenteurs enregistrées tenaient à l’absence de planification des Achats au niveau global. | UN | ٥٩ - ويرى المجلس أيضا أن حالات التأخير نشأت نتيجــــة لضعف تخطيط الشراء على صعيد شامل. |