Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre acte de ce rapport. | UN | وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Le Gouvernement a déjà fait savoir que la révision était en cours ou prévue et le Comité devrait prendre acte de ce progrès. | UN | وأبلغت الحكومة أن مراجعة النص جارية أو مترقبة، وأنه ينبغي أن تحاط اللجنة علماً بهذا التقدم. |
50. La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre acte de ce rapport établi par le secrétariat et: | UN | 50- قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإحاطة علماً بهذا التقرير الذي أعدته الأمانة و: |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦ مشفوعا بتعليقاته. |
La Commission de statistique est invitée à prendre acte de ce rapport. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير. |
La Commission de statistique est invitée à prendre acte de ce rapport. | UN | وقد تود اللجنة الإحصائية أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre acte de ce rapport d'étape. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير المرحلي. |
Le Comité des conférences, à sa 421e séance tenue le 31 août 1999, a pris acte de ce rapport. | UN | وأحاطت لجنة المؤتمرات علما بهذا التقرير في جلستها ٤٢١ المعقودة في ٣١ آب/أغسطس. |
Le Conseil souhaitera peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1999. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله مشفوعا بتعليقاته إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩. |
Le Conseil souhaitera peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec les observations faites par les délégations au cours de la présente session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2000. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقات الوفود في هذه الدورة، إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٢٠٠٠. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1997. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ مشفوعا بتعليقاته. |
Le Conseil voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1998. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٨٩٩١. |
La Commission est invitée à prendre acte de ce rapport. | UN | ويرجى أن تحيط اللجنة علما بهذا التقرير. |
La Haute Cour Constitutionnelle par sa décision n° 79-HCC/G du 18 mars 2009 a pris acte de ce transfert et reconnu à Andry Nirina RAJOELINA la qualité de Président de la Transition ainsi que l'exercice des fonctions du Président de la République. | UN | أخذت المحكمة الدستورية العليا، بموجب قرارها رقم 79-HCC/G المؤرخ في 18 آذار/مارس 2009، علماً بهذا التفويض واعترفت بأندري نيرينا راجوإلينا رئيساً انتقالياً وبممارسته وظائف رئيس الجمهورية. |
28. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre acte de ce rapport en tenant compte de la décision 3/CP.4 et à recommander des conclusions pertinentes ou un projet de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa neuvième session. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير، آخذة في اعتبارها المقرر 3/م أ-4، والتوصية باستنتاجات ذات صلة أو بمشروع مقرر كيما ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
L'Assemblée a pris acte de ce rapport. Elle examinera à sa cinquanteseptième session le prochain rapport annuel du Secrétaire général, conformément à sa résolution 56/143 du 19 décembre 2001. | UN | وأحاطـت الجمعيـة علماً بهذا التقرير، وستبحث في دورتها السابعـة والخمسين التقرير السنـوي القادم للأمين العام وفقاً لقرارهـا 56/143 المؤرخ فـي 19 كانون الأول/ديسمبر 2001. |