| Toutefois, le vieux débat sur la légitimité, la transparence et la responsabilité des acteurs de la société civile risque de constituer un obstacle à cet égard. | UN | ولكن النقاش المستمر منذ أمد طويل حول شرعية وشفافية ومساءلة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني قد يشكل عقبة في هذا الصدد. |
| Il faudrait notamment s'attacher à renforcer la protection juridique offerte aux acteurs de la société civile à l'échelon national. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
| Il remercie également les différents acteurs de la société civile qu'il a rencontrés pour leur disponibilité et les informations fournies. | UN | كما أعرب عن شكره لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي التقى بها على مشاركتها والمعلومات التي قدمتها. |
| Nous avons appris à quel point les alliances pouvaient être puissantes lorsque gouvernements et acteurs de la société civile travaillent ensemble. | UN | وقد تعلمنا كيف يمكن إنشاء تحالفات قوية عندما تعمل الحكومات والمجتمع المدني معاً. |
| Il a par ailleurs fait plusieurs présentations sur la Convention à des acteurs de la société civile. | UN | وقدمت أيضاً عروضاً عديدة بشأن الاتفاقية موجهة للجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
| Les acteurs de la société civile ont également organisé des réunions. | UN | ونظمت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً اجتماعات. |
| De tels programmes pourraient être établis en coopération avec les acteurs de la société civile et les représentants des différentes communautés. | UN | ويمكن وضع هذه البرامج بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وممثلي مختلف المجتمعات المحلية. |
| acteurs de la société civile en situation de risque | UN | الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المعرضة للخطر |
| La majorité des gouvernements ont fait état d'une forte participation des acteurs de la société civile dans le processus d'élaboration des politiques. | UN | وأبلغ معظم الحكومات عن انخراط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني انخراطا قويا في عملية صياغة السياسات. |
| Les acteurs de la société civile | UN | العناصر الفاعلة في المجتمع المدني إلى ما يلي: |
| Les acteurs de la société civile devraient développer des méthodes pour assurer l'avènement d'une culture des droits de l'homme au niveau local. | UN | وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
| Défenseurs des droits de l'homme, avocats de la défense, journalistes et autres acteurs de la société civile en danger | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان ومحاميو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر |
| Action no 39 Appuyer la planification relative aux armes à sous-munitions réalisée par les acteurs de la société civile, les Nations Unies et les organisations internationales. | UN | الإجراء رقم 39 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية. |
| Ces mesures peuvent être élaborées et mises en œuvre tant par l'État que les acteurs de la société civile sous la responsabilité de l'État. | UN | ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة. |
| Il y a rencontré de hauts responsables du Gouvernement, y compris le Président Riyale, des représentants de l'opposition et des acteurs de la société civile. | UN | والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، ومن ضمنهم الرئيس ريال، وممثلو الجهات الفاعلة في المعارضة والمجتمع المدني. |
| Cela peut être particulièrement efficace pour renforcer la confiance entre gouvernements et acteurs de la société civile. | UN | ويمكن لهذا الدور أن يكون فعالا بصفة خاصة في بناء عرى الثقة والاطمئنان بين الحكومات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
| De nombreux acteurs de la société civile ont intérêt à ce que les forêts soient préservées. | UN | ولدى كثير من فعاليات المجتمع المدني مصلحة في حفظ الغابات. |
| Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
| Le Conseil national assurait la coordination entre différents acteurs de la société civile et différents plans, en particulier ceux concernant les groupes vulnérables. | UN | وتنسق المؤسسة الوطنية بين مختلِف قطاعات المجتمع المدني ومختلِف الخطط، خاصة تلك المتعلقة بالفئات المستضعفة. |
| Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة. |
| 1. La dimension sociale du développement durable dans les plans d'action des gouvernements et des acteurs de la société civile. | UN | 1 - المدى الذي يجرى به إدماج البعد الاجتماعي في تنفيذ خطط الحكومات وخطط الفاعلين في المجتمع المدني |
| Nos remerciements vont également aux acteurs de la société civile, pour leur action fondamentale. | UN | كما أننا نشكر أصحاب المصلحة في المجتمع المدني على ما يقومون به من أعمال أساسية. |
| Les présidents ont reconnu par ailleurs que les organes conventionnels devaient davantage mettre à profit la contribution des acteurs de la société civile dans le cadre de leurs travaux. | UN | ومن جانب آخر، أقر الرؤساء بأن على هيئات المعاهدات أن تستفيد بقدر أكبر في عملها من مساهمات عناصر المجتمع المدني الفاعلة. |
| 74. La Norvège a sollicité des précisions sur les projets visant à inclure les acteurs de la société civile dans le processus de suivi de l'Examen périodique universel. | UN | 74- واستفسرت النرويج عن الخطط المتعلقة بإدماج الأطراف الفاعلة للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
| À cet effet, elles ont opté pour une gestion consensuelle de la période de transition, en y associant toutes les sensibilités politiques et les autres acteurs de la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، عمدت هذه السلطات إلى الاضطلاع بإدارة توافقية لفترة الانتقال، وأشركت في هذه الإدارة جميع الاتجاهات السياسية وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني. |
| Consultation des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile | UN | التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني |
| 4.1.4 Le nombre d'arrestations et de détentions de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes et d'acteurs de la société civile signalées baisse de 50 % (2012/13 : 10; 2013/14 : 5). | UN | ٤-١-4 نقصان عدد حالات اعتقال واحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وناشطي المجتمع المدني المبلّغ عنها، بنسبة 50 في المائة (2012/2013: 10؛ 2013/2014: 5) |