"acteurs de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • والمجتمع المدني
        
    • الفاعلة من المجتمع المدني
        
    • فعاليات المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني الفاعلة
        
    • قطاعات المجتمع المدني
        
    • فاعلة من المجتمع المدني
        
    • الفاعلين في المجتمع المدني
        
    • المصلحة في المجتمع المدني
        
    • عناصر المجتمع المدني
        
    • الفاعلة للمجتمع المدني
        
    • جهات المجتمع المدني
        
    • الفاعلة بالمجتمع المدني
        
    • الفاعِلة في المجتمع المدني
        
    • وناشطي المجتمع المدني
        
    Toutefois, le vieux débat sur la légitimité, la transparence et la responsabilité des acteurs de la société civile risque de constituer un obstacle à cet égard. UN ولكن النقاش المستمر منذ أمد طويل حول شرعية وشفافية ومساءلة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني قد يشكل عقبة في هذا الصدد.
    Il faudrait notamment s'attacher à renforcer la protection juridique offerte aux acteurs de la société civile à l'échelon national. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    Il remercie également les différents acteurs de la société civile qu'il a rencontrés pour leur disponibilité et les informations fournies. UN كما أعرب عن شكره لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي التقى بها على مشاركتها والمعلومات التي قدمتها.
    Nous avons appris à quel point les alliances pouvaient être puissantes lorsque gouvernements et acteurs de la société civile travaillent ensemble. UN وقد تعلمنا كيف يمكن إنشاء تحالفات قوية عندما تعمل الحكومات والمجتمع المدني معاً.
    Il a par ailleurs fait plusieurs présentations sur la Convention à des acteurs de la société civile. UN وقدمت أيضاً عروضاً عديدة بشأن الاتفاقية موجهة للجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Les acteurs de la société civile ont également organisé des réunions. UN ونظمت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً اجتماعات.
    De tels programmes pourraient être établis en coopération avec les acteurs de la société civile et les représentants des différentes communautés. UN ويمكن وضع هذه البرامج بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وممثلي مختلف المجتمعات المحلية.
    acteurs de la société civile en situation de risque UN الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المعرضة للخطر
    La majorité des gouvernements ont fait état d'une forte participation des acteurs de la société civile dans le processus d'élaboration des politiques. UN وأبلغ معظم الحكومات عن انخراط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني انخراطا قويا في عملية صياغة السياسات.
    Les acteurs de la société civile UN العناصر الفاعلة في المجتمع المدني إلى ما يلي:
    Les acteurs de la société civile devraient développer des méthodes pour assurer l'avènement d'une culture des droits de l'homme au niveau local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Défenseurs des droits de l'homme, avocats de la défense, journalistes et autres acteurs de la société civile en danger UN المدافعون عن حقوق الإنسان ومحاميو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر
    Action no 39 Appuyer la planification relative aux armes à sous-munitions réalisée par les acteurs de la société civile, les Nations Unies et les organisations internationales. UN الإجراء رقم 39 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    Ces mesures peuvent être élaborées et mises en œuvre tant par l'État que les acteurs de la société civile sous la responsabilité de l'État. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.
    Il y a rencontré de hauts responsables du Gouvernement, y compris le Président Riyale, des représentants de l'opposition et des acteurs de la société civile. UN والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، ومن ضمنهم الرئيس ريال، وممثلو الجهات الفاعلة في المعارضة والمجتمع المدني.
    Cela peut être particulièrement efficace pour renforcer la confiance entre gouvernements et acteurs de la société civile. UN ويمكن لهذا الدور أن يكون فعالا بصفة خاصة في بناء عرى الثقة والاطمئنان بين الحكومات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    De nombreux acteurs de la société civile ont intérêt à ce que les forêts soient préservées. UN ولدى كثير من فعاليات المجتمع المدني مصلحة في حفظ الغابات.
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Le Conseil national assurait la coordination entre différents acteurs de la société civile et différents plans, en particulier ceux concernant les groupes vulnérables. UN وتنسق المؤسسة الوطنية بين مختلِف قطاعات المجتمع المدني ومختلِف الخطط، خاصة تلك المتعلقة بالفئات المستضعفة.
    Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. UN وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة.
    1. La dimension sociale du développement durable dans les plans d'action des gouvernements et des acteurs de la société civile. UN 1 - المدى الذي يجرى به إدماج البعد الاجتماعي في تنفيذ خطط الحكومات وخطط الفاعلين في المجتمع المدني
    Nos remerciements vont également aux acteurs de la société civile, pour leur action fondamentale. UN كما أننا نشكر أصحاب المصلحة في المجتمع المدني على ما يقومون به من أعمال أساسية.
    Les présidents ont reconnu par ailleurs que les organes conventionnels devaient davantage mettre à profit la contribution des acteurs de la société civile dans le cadre de leurs travaux. UN ومن جانب آخر، أقر الرؤساء بأن على هيئات المعاهدات أن تستفيد بقدر أكبر في عملها من مساهمات عناصر المجتمع المدني الفاعلة.
    74. La Norvège a sollicité des précisions sur les projets visant à inclure les acteurs de la société civile dans le processus de suivi de l'Examen périodique universel. UN 74- واستفسرت النرويج عن الخطط المتعلقة بإدماج الأطراف الفاعلة للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    À cet effet, elles ont opté pour une gestion consensuelle de la période de transition, en y associant toutes les sensibilités politiques et les autres acteurs de la société civile. UN وفي هذا الصدد، عمدت هذه السلطات إلى الاضطلاع بإدارة توافقية لفترة الانتقال، وأشركت في هذه الإدارة جميع الاتجاهات السياسية وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني.
    Consultation des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile UN التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني
    4.1.4 Le nombre d'arrestations et de détentions de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes et d'acteurs de la société civile signalées baisse de 50 % (2012/13 : 10; 2013/14 : 5). UN ٤-١-4 نقصان عدد حالات اعتقال واحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وناشطي المجتمع المدني المبلّغ عنها، بنسبة 50 في المائة (2012/2013: 10؛ 2013/2014: 5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus