Au bout du compte, elle sape l'action mondiale visant à réduire la pauvreté. | UN | ومن شأن ذلك أن يقوض، في نهاية المطاف، الجهود العالمية لتخفيف الفقر. |
Nous estimons que ce forum est un moyen important de renforcer l'action mondiale visant à lutter contre le cancer, un problème qui ne cesse de prendre de l'ampleur. | UN | إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة. |
Certaines tendances persistantes à l'affrontement ont également été collectivement matées par l'action mondiale unifiée dans le Golfe. | UN | إن الاتجاهات نحو المواجهة المتبقية جرى قمعها بطريقة جماعية أيضا بواسطة العمل العالمي الموحد في الخليج. |
De l'avis général, une action mondiale plus efficace et coordonnée est nécessaire pour faire face à ces problèmes. | UN | وثمة توافق عام في الآراء على أن هناك حاجة إلى عمل عالمي أكثر فعالية وتنسيقاً من أجل التصدي لهذه التحديات. |
Reconnaissant la nécessité d'intensifier et de coordonner les efforts faits pour lutter contre les manifestations les plus dangereuses de la criminalité afin d'assurer une action mondiale concertée, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز الجهود وتنسيقها في مكافحة أكثر أشكال الجريمة خطورة، لضمان اتخاذ إجراءات عالمية متسقة، |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Ce qui se passe à l'intérieur de ces murs ne constitue pas un événement isolé, mais s'inscrit à part entière dans l'action mondiale en faveur du désarmement à tous les niveaux. | UN | وما يجري بين هذه الجدران لا يجري في عزلة؛ فهو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الأصعدة. |
À cet égard, le Conseil de l'Europe apporte un concours considérable à l'action mondiale contre le terrorisme qui est menée sous la direction de l'ONU. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة. |
Le Cambodge est prêt à se rallier à l'action mondiale qui nous mènera sur la voie du développement, de la sécurité et de la liberté. | UN | وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية. |
La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. | UN | ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية. |
La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. | UN | ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية. |
En tant que membre de la Commission du développement durable, la République de Corée est prête à apporter sa part de contribution à l'action mondiale. | UN | وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي. |
Instruments internationaux ayant des incidences sur une action mondiale : rapport du Secrétaire général | UN | الصكوك الدولية ذات اﻵثار على العمل العالمي: تقرير اﻷمين العام |
INSTRUMENTS INTERNATIONAUX AYANT DES INCIDENCES SUR UNE action mondiale | UN | الصكوك الدولية ذات اﻵثار على العمل العالمي |
En fait, toute action mondiale est le résultat d'une mesure locale aux retombées universelles. | UN | بالفعل، فإن أي عمل عالمي عمل محلي ذو أثر عالمي. |
L'an prochain à Rio, la communauté internationale pourra prendre des mesures décisives pour protéger une planète sous tension, tout comme nous devons mener une action mondiale efficace face aux changements climatiques. | UN | ستتاح في العام المقبل في ريو فرصة أمام المجتمع الدولي للعمل بحزم لحماية كوكب بات مجهدا، تماما مثلما نحتاج إلى اتخاذ إجراءات عالمية فعالة بشأن تغير المناخ. |
action mondiale contre le racisme | UN | الإجراءات العالمية لمكافحة العنصرية |
L'action mondiale doit pouvoir évoluer. | UN | إذ تتطلب الاستجابة العالمية القدرة على التطور. |
Aujourd'hui, nous sommes en train de lancer un processus d'action mondiale pour faire en sorte que l'Année internationale des coopératives remplisse ses objectifs. | UN | إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها. |
Une action mondiale est nécessaire dans une économie mondiale où le coût du carbone est également mondial. | UN | إن المطلوب هو بذل جهد عالمي في اقتصاد عالمي يكون فيه سعر الكربون عالميا أيضا. |
La Mongolie, qui est extrêmement vulnérable aux effets du changement climatique, appuie l'action mondiale de lutte contre ses effets néfastes. | UN | ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية. |
Plus de 400 organisations de la société civile, y compris des groupes de femmes, se sont engagées dans cette action mondiale. | UN | وانخرط في هذا الجهد العالمي أكثر من 400 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها المجموعات النسائية. |
24. action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable 24,1-24.11 | UN | الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة |
Il faut véritablement une action mondiale pour s'assurer que les objectifs convenus à l'échelle mondiale sont réalisés dans un calendrier déterminé. | UN | ونحن بحاجة حقا إلى القيام بعمل عالمي بغية ضمان تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا لصالح أفريقيا في إطار زمني محدد. |
(UNA027-03625) Examen des suites données à la déclaration d'engagement sur le VIH/sida (À crise mondiale, action mondiale) | UN | (UNA027-03625) استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (أزمة عالمية - تحرك عالمي) |
C'est ainsi qu'est née action mondiale contre la pauvreté, une des alliances internationales les plus importantes, dont OXFAM Novib a dirigé le Groupe international préparatoire et le groupe de coordination. | UN | وأسفر ذلك عن إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي تطور ليشكل واحدا من أكبر التحالفات العالمية. |
:: L'amélioration des soins de santé est un élément fondamental de l'action mondiale contre la pauvreté et en faveur du développement social; | UN | :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛ |