"actions ou" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال أو
        
    • فعل أو
        
    • الإجراءات أو
        
    • الأفعال أو
        
    • الفعل أو
        
    • التدابير أو
        
    • أفعال أو
        
    • أسهم أو
        
    • عمل أو
        
    • أعمال أو
        
    • الدعاوى أو
        
    • تدابير أو
        
    • تصرفات أو
        
    • أعمال نُفِّذت أو
        
    • الأسهم أو
        
    Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    < < Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international au moment où elles ont été commises. UN لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    Avaliser des projets de résolution qui condamnent les actions d'Israël sans mentionner les actions ou les inactions palestiniennes comporte de réelles conséquences. UN فالمصادقة على مشاريع قرارات تدين الإجراءات الإسرائيلية ولكنها تفشل في تناول الإجراءات أو اللاإجراءات الفلسطينية ستترتب عليها عواقب حقيقية.
    Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il devrait faire en sorte que les agents de l'État soient tenus de rendre compte de leurs actions ou omissions constituant des violations de la Convention. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاسبة هؤلاء الموظفين عن الفعل أو التقصير الذي يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Projet d'article 17 - actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN مشروع المادة 17 - الأعمال أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Elle stipule également que l'État intervient au nom de l'enfant lorsque le parent, le tuteur, l'enseignant ou la personne qui a la charge et la garde de celui-ci néglige, ou est incapable, de protéger l'enfant contre de telles actions ou comportements. UN وينص القانون على أن تتدخل الدولة لصالح الطفل عند عدم قيام الوالد أو الولي أو المعلم أو الشخص القائم برعاية الطفل وحضانته بحمايته من مثل هذه الأعمال أو الظروف أو عندما لا يكون قادراً على ذلك.
    Toutefois, s'il est promulgué pour une période déterminée une loi qualifiant d'actes délictueux certaines actions ou omissions, ou prévoyant l'application de peines plus lourdes, l'expiration de ladite période n'exclut pas l'application de cette loi aux délits commis à ce moment-là. UN ومع ذلك إذا صدر قانون بتجريم فعل أو امتناع أو بتشديد العقوبة المقررة له وكان ذلك في فترة محددة فإن انتهاء هذه الفترة لا يحول دون تطبيقه على ما وقع خلالها.
    586. L'article 15 du Pacte prévoit : " Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international au moment où elles ont été commises. UN 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة.
    Pour déterminer quelles actions ou omissions constituent une violation du droit à l'alimentation, il est important de déterminer si l'État partie est dans l'incapacité de se conformer à cette obligation ou s'il n'est pas enclin à le faire. UN ولدى تحديد أي فعل أو امتناع عن فعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك.
    actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    La Mission recommande de mettre en œuvre un certain nombre d'actions ou de projets complémentaires, en particulier : UN وتنطوي توصيات البعثة على تنفيذ عدد من الإجراءات أو المشاريع التكميلية، وبخاصة ما يلي:
    Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il devrait faire en sorte que les agents de l'État soient tenus de rendre compte de leurs actions ou omissions constituant des violations de la Convention. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاسبة هؤلاء الموظفين عن الفعل أو التقصير الذي يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Article 17. actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68
    Qu'aucun enfant ne soit soupçonné, accusé ou convaincu d'infraction à la loi pénale en raison d'actions ou d'omissions qui n'étaient pas interdites par le droit national ou international au moment où elles ont été commises; UN عدم ادعاء انتهاك الطفل لقانون العقوبات أو اتهامه بذلك أو إثبات ذلك عليه بسبب أفعال أو أوجه قصور لم تكن محظورة بموجب القانون الوطني أو الدولي عند ارتكابها؛
    La loi interdit de transférer des actions ou des avoirs sans l'autorisation du ministre. UN 36 - ويحظر القانون تحويل أي أسهم أو أصول دون ترخيص من الوزير.
    Il ne ressort toutefois pas des données recueillies que ces difficultés aient été le résultat d'actions ou d'omissions dont l'Érythrée serait responsable. UN غير أن الأدلة لا تثبت أن مرد ذلك هو عمل أو امتناع عن عمل تتحمل إريتريا مسؤوليته.
    Il est difficile de concilier le principe de l’égalité des États avec la possibilité pour un État d’en punir un autre pour des actions ou des omissions qu’il juge être de nature criminelle. UN إن من الصعب توفيق مبدأ مساواة الدول مع إمكانية قيام دولة ما بمعاقبة دولة أخرى على أعمال أو تصرفات تعتبرها ذات طبيعة جنائية.
    a) L'ouverture des actions ou des procédures individuelles visant les biens, les droits ou les obligations du débiteur est interdite et la poursuite desdites actions ou procédures est suspendue; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تتعلق بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    69. Lors de la planification et de la mise en œuvre d'activités de développement alternatif, des actions ou mesures concernant spécifiquement les femmes sont-elles prises en compte? UN 69- عند التخطيط لأنشطة التنمية البديلة وتنفيذها، هل تُدرج تدابير أو إجراءات جنسانية محدّدة؟
    Il a par ailleurs été admis l'existence d'un fanatisme religieux ne relevant pas d'une politique de l'État mais des actions ou des comportements isolés d'individus ou de groupes d'individus, y compris des fonctionnaires. UN إلا أنه أقر بوجود نوع من التعصب الديني لا ينبع من سياسة الدولة بل من تصرفات أو سلوكيات فردية يقدم عليها بعض اﻷفراد أو بعض المجموعات، ومن بينها موظفون.
    122. Le Comité juge en outre que ces dépenses tiennent aussi dans une certaine mesure à des actions ou décisions tant du Gouvernement jordanien que des tiers fournisseurs, le premier ayant résilié les contrats et les seconds n'ayant pas été disposés à en poursuivre l'exécution. UN 122- ويرى الفريق كذلك أن التكاليف المطالب بها نتجت إلى حد ما أيضاً عن أعمال نُفِّذت أو قرارات اتُخِذت من قبل حكومة الأردن والأطراف الثالثة من الموردين على السواء، إذ قامت حكومة الأردن بإنهاء العقود وكانت الأطراف الثالثة من الموردين غير مستعدة لمواصلة تنفيذ العقود.
    La solvabilité économique des souscripteurs d'actions ou participations par un pourcentage supérieur au 5 % du capital social de l'établissement projeté. UN الملاءة الاقتصادية لملاك الأسهم أو المشاركين بنسب مئوية أعلى من 5 في المائة من رأس مال المؤسسة المزمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more