"actions positives" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات الإيجابية
        
    • الأعمال الإيجابية
        
    • العمل الإيجابي
        
    • إجراءات إيجابية
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • بالعمل الإيجابي
        
    • التمييز الإيجابي
        
    • الإجراء الإيجابي
        
    • للعمل الإيجابي
        
    • أعمال إيجابية
        
    • للتدابير الإيجابية
        
    • عمل إيجابي
        
    • والإجراءات الإيجابية
        
    • والتدابير الإيجابية
        
    • بالعمل التصحيحي
        
    Les expériences de l'année 2000 ont montré que les points suivants sont importants pour la mise en œuvre d'actions positives: UN وقد أثبتت تجارب عام 2000 أن النقاط التالية هامة بالنسبة لتنفيذ الإجراءات الإيجابية:
    actions positives du Secrétariat général pour l'égalité UN الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الأمانة العامة المعنية بالمساواة
    Les actions positives peuvent être des actions de nouvelle organisation du travail, de recrutement, de formation, de changement de métiers etc. UN ويمكن أن تكون الأعمال الإيجابية أعمالا تتعلق بتنظيم جديد للعمل والتوظيف والتدريب وتغيير المهنة، إلخ.
    Elle contient des dispositions pour la promotion de l'égalité, qui passent par l'obligation d'égalité incombant au secteur public et par des actions positives. UN وينص القانون على النهوض بالمساواة من خلال واجب تطبيق المساواة في القطاع العام ومن خلال العمل الإيجابي.
    Bien au contraire, ils bénéficient de mesures de lutte contre la discrimination et même d'actions positives, comme le prévoit la loi sur les minorités. UN بل باتوا على العكس من ذلك، يستفيدون من تدابير مكافحة التمييز، بل ومن إجراءات إيجابية طبقاً لما ينص عليه قانون الأقليات.
    actions positives pour favoriser l'accès et la promotion des femmes dans la sphère économique décisionnelle au niveau décentralisé UN التدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتعزيز مزاولة المرأة للنشاط الاقتصادي الحازم على المستوى اللامركزي
    actions positives dans les entreprises UN الإجراءات الإيجابية في المؤسسات
    Quant aux actions positives prises par rapport à la sous-représentation des femmes : UN الإجراءات الإيجابية التي اتُّخذت فيما يتعلق بتدني تمثيل المرأة
    Donner des renseignements sur l'application de la politique danoise en matière de handicap et sur les actions positives qui ont été prises en application du principe de compensation. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ سياسة الدانمرك في مجال الإعاقة وعن الإجراءات الإيجابية التي اتُخذت لتنفيذ مبدأ التعويض.
    Il y a en effet un désaccord quant à la terminologie, au type de mesures, aux conditions juridiques des formes autorisées d'actions positives et à leur opportunité. UN فهناك في الواقع خلاف بشأن المصطلحات، وأنواع التدابير، والشروط القانونية لأشكال الإجراءات الإيجابية ومدى ملاءمتها.
    Echanges structurés avec le Comité pour actions positives et avec les administrations UN :: حالات هيكلية مع لجنة الأعمال الإيجابية ومع الإدارة
    Les actions positives ont lieu dans un cadre économique et social en mutation. UN وتحدث الأعمال الإيجابية في إطار اقتصادي واجتماعي متغيِّر.
    l'élaboration de stratégies pour la présentation des actions positives à différents organes de décision au sein de l'entreprise UN :: إعداد استراتيجيات تعرض الأعمال الإيجابية وتقديمها إلى أجهزة اتخاذ القرار داخل المؤسسة
    Le Malawi mettait aussi en place des actions positives en faveur des femmes et des moins privilégiés. UN كما ذكر وفد ملاوي أنه يجري الآن تنفيذ تدابير العمل الإيجابي لصالح المرأة والفئات الأقل حظاً في المجتمع.
    Le Luxembourg avait adopté des textes législatifs qui ouvraient la voie aux actions positives pour les femmes dans le secteur privé, et le Ministère avait soutenu plusieurs projets dans ce domaine. UN واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال.
    Elles font l'objet d'actions positives dans les domaines de la santé et de l'éducation et leur dialogue avec l'État est institutionnalisé. UN فهي تستفيد من إجراءات إيجابية في مجالات الصحة والتعليم فيما اكتسب حوارها مع الدولة طابعاً مؤسسياً.
    La reconnaissance et l'éloge sont un outil puissant de sensibilisation et de promotion des actions positives. UN ويُـعد إعلان أسماء المنتجات والإشادة بها أداة قوية لنشر الوعي واتخاذ إجراءات إيجابية.
    actions positives pour favoriser l'accès et la promotion des femmes dans la sphère de l'éducation UN التدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتعزيز مزاولة المرأة للنشاط التعليمي
    Un programme unique sur les actions positives a été mis au point au Ministère du développement agraire. UN أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية.
    Manifestement, ces femmes ont les qualifications requises et peuvent se prévaloir de la loi sur l'égalité des chances pour les hommes et les femmes et des mesures d'actions positives. UN وواضح أن هؤلاء النساء بحاجة إلى خلفية ودعم من كل من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتدابير التمييز الإيجابي.
    Dans la partie du rapport portant sur l'article 2 de la Convention, l'expression < < actions positives > > semble indiquer que les mesures décrites sont des mesures temporaires spéciales, alors que ce n'est pas le cas. UN وقالت إن مصطلح الإجراء الإيجابي في فرع التقرير الذي يغطي المادة 2 من الاتفاقية يوحي بأن التدابير الموصوفة هي تدابير خاصة مؤقتة، ولكنها ليست كذلك في الواقع.
    Dans le domaine social, le Gouvernement a souligné la nécessité d'adopter un programme d'actions positives, de promouvoir les intérêts des citoyens et des couches marginalisées. UN وفي الميدان الاجتماعي، شددت الحكومة على ضرورة وجود عملية للعمل الإيجابي تعزز مصالح الشعوب والقطاعات المهمشة.
    Cette révision de la Constitution de 1958 permet l'adoption ultérieure d'actions positives pour atteindre l'objectif de parité, sans risquer l'invalidation par le Conseil Constitutionnel. UN وفي وقت لاحق، يسمح تنقيح دستور عام ١٩٥٨ باعتماد أعمال إيجابية لبلوغ هدف التعادل، دون المخاطرة بنقضها من جانب المجلس الدستوري.
    Un certain nombre d'études de cas ont illustré les bienfaits environnementaux, sociaux et économiques qui peuvent être retirés d'actions positives dans ce domaine; les examens étendus de ces études de cas auxquels il a été procédé fournissent maintenant une vaste base de connaissances. UN وقد أوضح عدد من دراسات الحالة أن المنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتدابير الإيجابية في هذا المجال، والاستعراضات الموسعة لدراسات الحالة هذه تشمل الآن قاعدة معارف واسعة.
    Les lois fédérales qui envisagent des actions positives visant les femmes sont les suivantes : UN ترد أدناه القوانين الاتحادية التي تنص على عمل إيجابي موجه للمرأة:
    l'intégration de la dimension du genre et les actions positives UN :: إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والإجراءات الإيجابية
    À cet égard, le financement ciblé et les actions positives en faveur de la scolarisation des filles et de leur participation à l'enseignement supérieur constituent un grand succès. UN وتخصيصات الموارد الحساسة بالنسبة إلى الجنس والتدابير الإيجابية لزيادة التحاق الفتيات بالمدارس وإتمامهن التعليم العالي هما من المنجزات المهمة في هذا الصدد.
    Mme Schöpp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de statistiques sur l'incidence de son programme d'< < actions positives > > et quel est l'organe chargé du suivi de son efficacité. UN 63 - السيدة شوب - شيلنغ: سألت عما إذا كانت الحكومة تحتفظ بإحصاءات بشأن أثر برنامجها المتعلق بالعمل التصحيحي وما هي الهيئة المسؤولة عن رصد فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more