Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Le Japon, pour sa part, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire à Vienne. | UN | وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا. |
Ma délégation s'en félicite et a l'intention de contribuer activement aux travaux de la Commission que nous venons aujourd'hui effectivement de créer. | UN | ووفدي يحيي هذا، ونعتزم المشاركة بنشاط في عمل اللجنة التي أنشأناها للتو فعلا. |
Mon pays a participé activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ويشارك بلدي بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
L'Iran est signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire et accueille sur son territoire cinq stations du Système international de vérification. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الأطراف التي وقعت على المعاهدة، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي. |
À ce titre, nous avons suivi de près les débats lors des consultations officieuses, et avons participé activement aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Elle a démontré son appui à la Convention en participant activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer, depuis sa création en 1983 jusqu'à aujourd'hui. | UN | وقد دللت على تأييدها للاتفاقية بمشاركتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، منذ انشئت في عام ١٩٨٣ حتى وقتنا الحالي. |
La Pologne participe activement aux travaux de la Commission préparatoire pour l'organisation de l'interdiction des armes chimiques, et sa ratification est en bonne voie. | UN | وتشارك بولندا بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات تصديق بولندا عليها وصلت مرحلة متقدمة للغاية. |
Pour la délégation russe, il est indispensable que la future cour jouisse d'une reconnaissance universelle. Elle participera activement aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | وقال إن وفده يرى أنه أمر أساسي أن يتم التوصل إلى اعتراف عالمي بالمحكمة المقبلة؛ وإنه سوف يشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Au cours de son mandat, le Danemark a l'intention de contribuer activement aux travaux de la Commission dans quatre domaines essentiels : la lutte contre la torture; la promotion des droits des populations autochtones; le renforcement des pouvoirs du Haut Commissaire et de son bureau; et le droit au développement. | UN | وتعتزم الدانمرك خلال فترة عضويتها أن تسهم بنشاط في أعمال اللجنة في أربعة مجالات رئيسية هي: مكافحة التعذيب؛ تعزيز حقوق السكان اﻷصليين؛ تعزيز المفوض السامي ومكتبه؛ الحق في التنمية. |
L'Algérie a participé activement aux travaux de la Commission préparatoire et à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires de la Conférence des États parties à la Convention pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | شاركت الجزائر بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية وفي جميع الدورات العادية والاستثنائية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Cette résolution tendrait, notamment, à encourager les parties prenantes de l'Approche stratégique à participer activement aux travaux de la Commission, puisque celle-ci examinerait des questions relatives aux produits chimiques au cours des deux prochaines années. | UN | وسينصّ هذا القرار في جملة أمور على تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وذلك في ضوء قيام اللجنة بالنظر في القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية في السنتين القادمتين. |
5. Invite les États à continuer de participer activement aux travaux de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale; | UN | 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Convaincue de la nécessité d'une coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, l'Union européenne participe activement aux travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بالحاجة إلى التعاون الدولي لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
5. Le Gouvernement argentin considère également comme une mesure importante la non-prolifération des armes chimiques et participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ٥ - ويكتسي عدم انتشار اﻷسلحة الكيميائية كذلك أهمية بالنسبة لحكومة اﻷرجنتين التي تشارك بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
5. La Chine soutient résolument le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | 5 - تؤيد الصين تأييدا راسخا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتشارك بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
L'Iran est signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire et accueille sur son territoire cinq stations du Système international de vérification. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الأطراف التي وقعت على المعاهدة، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي. |
L'Iran est signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire, et accueille sur son territoire cinq stations du Système international de vérification. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية بوصفها من الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي. |
Elle le ratifiera le moment venu et participera activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وستصدق عليها في الوقت المناسب، وستشارك مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C’est avec la même détermination qu’il participera activement aux travaux de la Commission préparatoire instituée par l’Acte final de la Conférence diplomatique de Rome. | UN | وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي. |