"activement saisi" - Translation from French to Arabic

    • قيد النظر الفعلي
        
    • قيد نظره النشيط
        
    Le Conseil de sécurité demeure activement saisi de la question. UN وسيُبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر الفعلي.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été élucidés, clos ou classés s'établit à 42 759. Ces cas concernent 82 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها بعد 759 42 حالة تخص دولاً مجموعها 82 دولة.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été élucidés, clos ou classés s'établit à 42 759 et concernent 82 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها بعد 759 42 حالة تخص دولاً مجموعها 82 دولة.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été élucidés, clos ou classés s'établit à 42 633. Ces cas concernent 83 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها بعد 633 42 حالة في دول مجموعها 83 دولة.
    En outre, l'Érythrée salue la décision du Conseil de demeurer activement saisi de la question. UN كذلك ترحب إريتريا بما قرره المجلس من إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي.
    Le Conseil de sécurité demeure activement saisi de la question. UN ولا تزال هذه المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن.
    Le Conseil demeure activement saisi de la question. UN وما زال مجلس اﻷمن يبقي هذه المسألة قيد النظر الفعلي.
    Le Conseil de sécurité reste activement saisi de la question et attend avec intérêt des rapports périodiques sur la situation dans la région des Grands Lacs. UN وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi s'établit à 43 250. UN ويبلغ عدد الحالات التي لا تزال قيد النظر الفعلي 250 43 حالة في ما مجموعه 88 دولة.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été éclaircis ou qu'ils ne sont pas clos s'établit à 42 393. Ces cas concernent 79 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد 393 42 حالة تخص 79 دولة.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été élucidés, clos ou classés s'établit à 42 600. Ces cas concernent 82 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد 600 42 حالة تخص 82 دولة.
    S'agissant des questions dont le Conseil était activement saisi, il serait bon que chacun des membres examine plus particulièrement les questions intéressant davantage sa délégation. UN فمن مجموع بنود جدول أعمال المجلس، التي هي قيد النظر الفعلي يمكن لكل عضو أن يركّـز على المسائل الأهم بالنسبة لوفده.
    Le Groupe de travail demeure activement saisi de tous les cas de disparition forcée jusqu'à ce qu'ils soient clarifiés. UN تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها.
    Le nombre de cas dont il reste activement saisi parce qu'ils n'ont pas encore été éclaircis ou qu'ils ne sont pas clos s'établit à 41 257. Ces cas concernent 78 États. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم تُوضَّح أو لم يتوقف النظر فيها بعد، 257 41 حالة تخص 78 دولة.
    5. Décide de demeurer activement saisi de la question. UN ٥ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي.
    5. Décide de demeurer activement saisi de la question. UN ٥ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي.
    5. Décide de demeurer activement saisi de la question. UN ٥ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي.
    7. Décide de rester activement saisi de la question. " UN " ٧ - يقرر أن يبقي الموضوع قيد النظر الفعلي. "
    8. Décide de rester activement saisi de la question. UN ٨ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي.
    2. Décide de rester activement saisi de la question. UN ٢ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر الفعلي.
    Tant que le Conseil de sécurité demeurera activement saisi d'une question, la Commission de consolidation de la paix devrait lui fournir des conseils. UN وما دام مجلس الأمن واضعا المسألة قيد نظره النشيط فينبغي للجنة بناء السلام أن تسدي النصيحة للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more