"activités de coordination" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التنسيق
        
    • الأنشطة التنسيقية
        
    • أنشطة تنسيق
        
    • بين الإدارات والتنسيق
        
    • بأنشطة تنسيق
        
    • قدمت خدمات تنسيق
        
    • أنشطة تنسيقية
        
    • أنشطتها في مجالي التنسيق
        
    • بأنشطة التنسيق
        
    • التنسيق الذي
        
    • أعمال التنسيق
        
    • الأعمال التنسيقية التي تضطلع
        
    • عملية التنسيق
        
    • وللتنسيق
        
    • دورها التنسيقي
        
    67. Le Comité a noté que les activités de coordination du CAC devraient viser à éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل.
    Le rapport expose également les activités du Comité consacrées à la promotion du Système de comptabilité économique et environnementale (SCEE), ainsi que les activités de coordination. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة اللجنة في تعزيز نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، فضلا عن أنشطة التنسيق.
    Les activités de coordination d'ONU-Femmes menées en partenariat avec le système des Nations Unies dans son ensemble relèvent de la fonction 18. UN وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Ces activités de coordination sont incluses dans les dépenses de secrétariat courantes comme indiqué à l'appendice I ci-après. UN وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه.
    activités de coordination des initiatives de développement Bureaux de pays UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    48. Prie le Secrétariat de continuer de veiller à ce qu'un rôle actif soit dévolu au Département de l'information auprès des opérations de maintien de la paix dès la phase de planification et à toutes les étapes ultérieures, à la faveur de consultations et d'activités de coordination avec les autres départements du Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions; UN ٤٨ - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان المشاركة النشطة لإدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام المقبلة بدءا من مرحلة التخطيط وفي جميع المراحل عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛
    9. Le Secrétariat a mené d'autres activités de coordination avec diverses organisations internationales. UN 9- اضطلعت الأمانة بأنشطة تنسيق أخرى مع منظمات دولية شتّى.
    Dans leurs conclusions, les participants ont souligné en particulier l'importance des activités de coordination pour éviter tout chevauchement des efforts. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي خلص الاجتماع إليها استنتاج بأن أنشطة التنسيق هامة لتجنب ازدواجية الجهود.
    Des chefs d'État ont participé à des campagnes nationales de plantation d'arbres et les cabinets des premiers ministres ont parfois été associés à des activités de coordination. UN ولقد شارك رؤساء الدول في الحملات الوطنية لغرس الأشجار، فيما شاركت مكاتب رؤساء الوزراء أحياناً في أنشطة التنسيق.
    Autres activités de coordination du Bureau UN أنشطة التنسيق الأخرى التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    :: Les activités de coordination et d'évaluation doivent se dérouler aux niveaux régional et mondial. UN :: يلزم تنظيم أنشطة التنسيق والتقييم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les activités de coordination du Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes devraient être précisées, et les activités se rapportant directement au mandat de l’INSTRAW devraient être incluses dans le programme de travail de l’Institut. UN وينبغي تحسين أنشطة التنسيق التي تضطلع بها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وينبغي أن تدخل في برنامج عمل المعهد اﻷنشطة التي تتصل اتصالا مباشرا بولاية المعهد.
    67. Le Comité a noté que les activités de coordination du CAC devraient viser à éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل.
    Le présent rapport expose enfin les activités de coordination entre les travaux du Conseil et celles d'autres organes à financement conjoint. UN ويسلط التقرير الضوء أيضًا على أنشطة التنسيق بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والهيئات الأخرى المشتركة التمويل.
    Changement des modalités de financement des activités de coordination, qu'il était initialement proposé de financer au moyen du budget ordinaire UN تغيير طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية
    L'obligation de coopérer doit être entendue comme englobant une grande variété d'activités de coordination et de nature technique, scientifique et logistique. UN ويجب فهم واجب التعاون باعتباره يشمل طائفة جد متنوعة من الأنشطة التنسيقية والتقنية والعلمية واللوجستية.
    activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    48. Prie le Secrétariat de continuer de veiller à ce qu'un rôle actif soit dévolu au Département de l'information auprès des opérations de maintien de la paix dès la phase de planification et à toutes les étapes ultérieures, à la faveur de consultations et d'activités de coordination avec les autres départements du Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions; UN ٤٨ - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان المشاركة النشطة لإدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام المقبلة بدءا من مرحلة التخطيط وفي جميع المراحل عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛
    activités de coordination et d'appui. Des élections législatives se sont tenues en mai 1993. UN قدمت خدمات تنسيق ودعم، عقدت الانتخابات العامة في زنزيبار في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٢٩ تشرين اﻷول أكتوبر في تنزانيا.
    Elle a également mentionné d'autres activités de coordination centrées sur des questions concrètes. UN وأشارت أيضا إلى أنشطة تنسيقية أخرى تتعلق بمسائل محددة.
    3. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'intensifier les activités de coordination et d'entraide menées avec le Système économique latino-américain ; UN 3 - تحث اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة تكثيف أنشطتها في مجالي التنسيق والدعم المتبادل مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية؛
    Il poursuit en outre ses activités de coordination des membres du réseau. UN ويواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة التنسيق فيما بين أعضاء شبكة البرنامج.
    Une grande partie des coûts des activités de coordination du Groupe de spécialistes sera à la charge du SCAR. UN وستتحمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا جزءا كبيرا من تكاليف التنسيق الذي سيقوم به فريق الاخصائيين.
    Le quatrième projet vise à fournir d'urgence des moyens de production agricole et un appui aux activités de coordination; il est financé par le Gouvernement suédois. UN أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد.
    On a exprimé l'opinion que ces améliorations favoriseraient un dialogue plus dynamique et constructif entre le CAC et le Comité, et que grâce à elles il serait plus facile pour les États membres de tirer parti des conseils du CAC dans leurs délibérations et d'élaborer des directives de politique générale gouvernant les conditions d'exercice des activités de coordination du CAC. UN ورئي أن تحسين الشكل من شأنه أن يسهل إجراء حوار أكثر دينامية وإنتاجية بين لجنة التنسيق الإدارية ولجنة البرامج والتنسيق وسييسر على الدول الأعضاء الاستفادة من مشورة لجنة التنسيق الإدارية فيما تقوم به هذه الدول من مداولات، ويوضح المبادئ التوجيهية للسياسات العامة التي ينبغي على ضوئها مواصلة الأعمال التنسيقية التي تضطلع بها لجنة التنسيق الإدارية.
    La participation des gouvernements aux activités de coordination est essentielle et nécessite que l'on investisse dans le renforcement des capacités et la fourniture d'un appui de sorte qu'ils puissent eux-mêmes progressivement planifier et coordonner l'aide. UN وإدماج الحكومة في عملية التنسيق مهم للغاية ويتطلب استثمارا في بناء القدرات والدعم كيما تستطيع الحكومة لوحدها أن تخطط وتنسق المساعدة تدريجيا.
    62. L'appui apporté par l'UNICEF au Département des affaires humanitaires et aux activités de coordination interorganisations a été noté avec satisfaction. UN ٦٢ - كان ثمة ثناء على اليونيسيف إزاء ما توفره من دعم بارز ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وللتنسيق فيما بين الوكالات.
    En examinant ses fonctions et ses activités de coordination, la Commission a estimé qu’elle ne pourrait renforcer son rôle qu’en faisant preuve d’initiative dans ce domaine. UN ٤٤ - وعند النظر في دورها وأنشطتها فيما يتصل بالتنسيق، لمست اللجنة أنها لن تستطيع تعزيز دورها التنسيقي إلا إذا أثبت أنها رائدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more