"activités manufacturières" - Translation from French to Arabic

    • الصناعة التحويلية
        
    • الصناعات التحويلية
        
    • أنشطة التصنيع
        
    • أنشطة صناعية
        
    La part des activités manufacturières dans le PIB stagne depuis dixhuit ans. UN فقد كان نصيب الصناعة التحويلية من الناتج المحلي الإجمالي ثابتاً خلال الأعوام ال18 الماضية.
    Par ailleurs, l’élargissement du marché intérieur d’un pays favorise les activités manufacturières. UN وعلاوة على ذلك، فان توسيع نطاق السوق المحلي ﻷي بلد سوف يعاون الصناعة التحويلية.
    Certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Un indicateur fondamental pour de nombreux pays, notamment en Afrique subsaharienne, serait une augmentation des activités manufacturières et un abaissement des coûts de l'approvisionnement énergétique. UN ومن المؤشرات الأساسية لكثير من البلدان، مثل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، زيادة أنشطة التصنيع وانخفاض تكاليف الإمداد بالطاقة.
    De telles réglementations par les pouvoirs publics risquaient de dissuader le secteur privé de se lancer dans certaines activités manufacturières ou commerciales qui étaient essentielles au développement économique des États. UN وكانت الخشية هي أن مثل تلك الأنظمة الحكومية قد تثني القطاع الخاص عن الدخول في أنشطة صناعية وتجارية بعينها لها ضرورتها لتنمية الدول اقتصاديا.
    Certains requérants exerçaient des activités manufacturières ou des activités de service. UN كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وصناعات الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce mais quelques requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظمهم يزاولون التجارة بينما كان عدد قليل منهم يعمل في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités manufacturières et les logiciels ont été choisis car ces secteurs sont les premiers investisseurs de l'économie indienne. UN واختيرت الصناعة التحويلية والبرمجيات لأنهما أهم مصدرين للاستثمار من الاقتصاد الهندي.
    Cette baisse résulte du recul de la contribution des activités manufacturières au PIB de Singapour au cours de la même période. UN وقد حدث هذا الانخفاض نتيجة لتناقص حصة أنشطة الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي لسنغافورة في الفترة نفسها.
    Le secteur industriel se limite à des activités manufacturières à petite échelle et le tourisme est encore à un stade de développement peu avancé. UN ويقتصر قطاع الصناعة على أنشطة الصناعة التحويلية الصغيرة النطاق، أما تطور السياحة فلا يزال في مرحلة غير متقدمة.
    La modestie relative de cette progression s'explique surtout par la faible augmentation des recettes des activités manufacturières liées au pétrole. UN وتعزى المعدلات المتدنية نسبيا للنمو الى انخفاض نمو ايرادات الصناعة التحويلية المتصلة بقطاع النفط.
    En outre, des activités manufacturières ont été introduites dans les zones rurales pour réduire la pression qui s'exerce sur les terres. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم ادخال أنشطة الصناعة التحويلية في المناطق الريفية لتخفيف الضغط على اﻷراضي.
    En Malaisie, les PME sont responsables de plus de 84 % des activités manufacturières. UN ويعزى إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ماليزيا ما يزيد على ٨٤ في المائة من كل أنشطة الصناعة التحويلية.
    Certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Il y a eu une tendance récente à l'encouragement des groupes de la diaspora à investir dans de petites affaires et des activités manufacturières afin de produire de nouveaux emplois pour les villageois. UN وهناك تيار حديث نحو تشجيع مجموعات الشتات على الاستثمار في المشاريع التجارية الصغيرة وفي أنشطة التصنيع بغية إيجاد وظائف جديدة للقرويين.
    La période de déréglementation et de privatisation qui avait suivi avait été préjudiciable à beaucoup de pays en retirant à leurs économies des activités manufacturières importantes et en faisant augmenter le chômage. UN وعانت بلدان كثيرة من الفترة التي أعقبت ذلك واتسمت برفع الضوابط التنظيمية والخصخصة، إذ جُردت اقتصاداتها من أنشطة صناعية هامة وتزايدت فيها مستويات البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more