"activités menées par l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة التي
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة
        
    La coordination et l'acheminement de l'aide humanitaire sont au cœur des activités menées par l'ONU. UN يقع تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية في صميم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    :: Lettres mensuelles du Secrétaire général au Conseil de sécurité décrivant en détail les activités menées par l'ONU pour aider l'OIAC à mener ses activités de vérification et de contrôle UN :: إصدار رسائل شهريا موجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن يبين فيها تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم أنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    a) Soumettre à des audits financiers, opérationnels et de gestion toutes les activités menées par l'ONU sous la responsabilité administrative du Secrétaire général; UN (أ) إجراء مراجعات مالية وتنفيذية وإدارية لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تدخل ضمن مسؤولية الأمين العام الإدارية؛
    a) Soumettre à des audits financiers, opérationnels et de gestion toutes les activités menées par l'ONU sous la responsabilité administrative du Secrétaire général; UN (أ) إجراء مراجعات مالية وتنفيذية وإدارية لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تدخل ضمن المسؤولية الإدارية للأمين العام
    De même, ils fournissent au Siège et aux programmes et organismes des Nations Unies des informations sur la manière dont les médias nationaux et régionaux traitent des activités menées par l'ONU et de certains événements. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتزويد المقر، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، بآرائها في تغطية وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية لأنشطة الأمم المتحدة وما تشهده من تطورات.
    Les Philippines restent un fervent partisan des activités menées par l'ONU dans le domaine de l'assistance humanitaire et des secours d'urgence, et l'Assemblée peut être assurée de notre coopération et coordination continues ici à New York tandis que nous nous efforçons de mieux comprendre les mutations en cours et d'orienter nos politiques sur la base des projets de résolution que nous examinons aujourd'hui. UN أكينو الثالث. وما زالت الفلبين مؤيدا قويا لأنشطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، ويمكن للجمعية أن تتأكد من استمرار تعاوننا وتنسيقنا هنا في نيويورك ونحن نسعى جاهدين لتحسين فهمنا للظروف المتغيرة والسياسات التوجيهية من خلال مشاريع القرارات التي ننظر فيها اليوم.
    Cette résolution met en relief les activités menées par l'ONU, l'Union internationale des télécommunications et d'autres instances internationales à l'appui du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويؤكد القرار الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمحافــل الدولية الأخرى دعما للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Les coordonnateurs résidents ne disposent en effet que d'une autorité hiérarchique limitée pour assurer la coordination et la cohésion des différentes activités menées par l'ONU au niveau des pays; ils doivent donc compter surtout sur leur autorité morale et sur leur capacité de persuasion ainsi que sur l'appui des sièges concernés. UN وفي مجال السعي إلى تحقيق التنسيق والتجانس في مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، لا يتمتع المنسقون المقيمون إلا بسلطات محدودة؛ ويتعين عليهم الاعتماد على ما لديهم من مزايا القيادة والقدرة على الإقناع، فضلا عن الدعم الذي تقدمه لهم مقار وكالاتهم.
    Les préoccupations de tous les États, indépendamment de leur taille ou de leur niveau de développement, méritent une attention égale et devraient être prises en compte dans toutes les activités menées par l'ONU. UN وتستحق شواغل جميع الدول، أيا كان حجمها أو مستواها التنموي بأن تحظى بالمساواة في الاهتمام وبأن تؤخذ بعين الاعتبار في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    a) Soumettre à des audits financiers, opérationnels et de gestion toutes les activités menées par l'ONU sous la responsabilité administrative du Secrétaire général; UN (أ) إجراء مراجعات مالية وتنفيذية وإدارية لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تدخل ضمن مسؤولية الأمين العام الإدارية؛
    Le présent document fait le point sur les activités menées par l'ONU en Iraq depuis le rapport précédent (S/2006/706) qui remonte au 1er septembre 2006. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/706) المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Il sera rendu compte, dans les cinquante-neuvième (2005) et soixantième (2006) volumes de l'Annuaire des Nations Unies en cours de préparation, des activités menées par l'ONU en matière de décolonisation au cours de la période couverte par le présent rapport. UN 12 - وسيتم تبيان الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كل من المجلدين التاسع والخمسين (2005) والستين (2006) من حولية الأمم المتحدة اللذين يوجدان قيد الإعداد حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more