"activités organisées" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المنظمة
        
    • اﻷنشطة التي يجري تنظيمها
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • الأنشطة المضطلع
        
    • الأنشطة التي تجري
        
    • الأنشطة التي تم تنظيمها
        
    • الأنشطة التي نُظمت
        
    • النشاط المنظم
        
    • الأنشطة التي اضطلع
        
    • الأنشطة التي جرى تنظيمها
        
    • الأنشطة التي نظمتها
        
    • الأنشطة المعقودة
        
    • أنشطة منظمة
        
    • أنشطة نظمتها
        
    • اﻷنشطة التي نظمها
        
    Nombre d'activités organisées entre les Conventions de Rio CCD CDB CCNUCC UN عدد الأنشطة المنظمة فيما بين اتفاقيات ريو
    Les activités organisées dans ce cadre démontrent selon nous clairement que la diversité enrichit l'humanité et sont une source de créativité et d'innovation. UN ونعتقد أنّ الأنشطة المنظمة في هذا الإطار تُظهر بوضوح أنّ التنوُّع يُغني البشرية وأنه مصدر للإبداع والابتكار.
    Ces entités y enverront donc un certain nombre d'experts, qui prendront part aux activités organisées dans le cadre de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، سوف يشترك عدد من الخبراء من هيئات وآليات حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي يجري تنظيمها خلال المؤتمر.
    Coût des activités organisées pendant l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Des délégations ont souligné que les activités organisées à l'échelon régional s'étaient souvent avérées efficaces. UN واعترفت الوفود بأن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي قد أثبتت فعاليتها في أغلب الأحيان.
    Les activités organisées incluent la formation à l'économie domestique, à l'hygiène et à la nutrition. UN وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية.
    activités organisées pour l'Année internationale des déserts et de la désertification 13 UN الأنشطة التي تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للصحارى والتصحر 12
    Bon nombre des activités organisées ont été le fruit de la créativité et du travail des statisticiens du monde entier. UN والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    Le Ministère de la Promotion Féminine a participé aux activités organisées UN شاركت وزارة النهوض بالمرأة في الأنشطة المنظمة
    Généralement, les traditions religieuses et coutumières font que les femmes sont écartées des activités organisées dans les communautés rurales par les hommes. UN وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل.
    De manière générale, les femmes ont tendance à être surreprésentées dans les activités organisées en Europe orientale. UN ومن باب الملاحظة العامة، يبدو أن تمثيل النساء يطغى على الأنشطة المنظمة في أوروبا الشرقية.
    La plupart des pays prennent part aux activités organisées à l'occasion de la Journée internationale de nettoyage des côtes. UN وأغلبية البلدان تحتفل باليوم الدولي لتنظيف السواحل وتشارك في الأنشطة المنظمة في إطاره.
    Il semble que les activités non organisées aient gagné du terrain sur les activités organisées. UN ويبدو أن ثمة منحى يتمثل في تراجع الأنشطة المنظمة مقابل الأنشطة غير المنظمة خلال الفترتين المشار إليهما.
    Il a pris connaissance des conditions d'incarcération ou d'observation dans ces institutions et des différentes activités organisées au profit des détenus. UN ووقف على ظروف الاحتجاز أو المراقبة ومختلف الأنشطة المنظمة لفائدة السجناء في المؤسسات التي زارها.
    15. Recommande que les activités organisées pour marquer le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme comprennent des projets consacrés à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN ١٥ - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Coût des activités organisées pendant l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Prenant note des activités organisées pour la célébration de l'Année, UN وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
    Financées intégralement par des sources extrabudgétaires, ces activités organisées à la demande ont été conçues en partant de la base, c'est-à-dire en tenant compte des besoins et des priorités de l'entité concernée, et exécutées fréquemment en partenariat avec des organismes nationaux de formation et/ou des organisations internationales. UN وقد صممت هذه الأنشطة التي تجري " بناء على الطلب " من القاعدة إلى القمة، وكانت تراعي احتياجات وأولويات الكيانات الطالبة، ونفذت غالبا بالشراكة مع مؤسسات التدريب و/أو المنظمات الدولية.
    activités organisées POUR L'ANNÉE INTERNATIONALE DES DÉSERTS ET DE LA DÉSERTIFICATION ACTIVITÉ LIEU UN الأنشطة التي تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للصحارى والتصحر
    À la suite des activités organisées dans le cadre de l'Année internationale des volontaires, en 2001, on reconnaît davantage au Brésil l'effet de la participation civique et des bienfaits du volontariat. UN ومن نتائج الأنشطة التي نُظمت في سياق السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، زيادة الإقرار في البرازيل بتأثير المشاركة المدنية وبمزايا التطوع.
    L'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et d'activités organisées susceptibles d'inciter à la violence raciale était jugée à juste titre essentielle. UN واعتبر بحق ان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، وحظر النشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرض الناس على ارتكاب العنف العنصري، هو أمر حساس.
    Les activités organisées tout au long de l'année pour marquer cet événement ont été couronnées par une réunion des dirigeants de l'industrie spatiale mondiale, qui s'est tenue pendant le Congrès international d'astronautique à Vancouver (Canada) en octobre. UN وتُوِّجت الأنشطة التي اضطلع بها على مدار السنة احتفالاً بهذه المناسبة بتنظيم اجتماع رؤساء الصناعة الفضائية العالمية الذي عُقد خلال المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية في فانكوفر بكندا في تشرين الأول/أكتوبر.
    Il nous plaît de constater que ce fut également l'une des grandes conclusions ressorties de la gamme d'activités organisées au cours de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN ويسعدنا ملاحظة أن هذه كانت أيضا من بين الاستنتاجات الهامة التي تمخضت عنها مجموعة الأنشطة التي جرى تنظيمها خلال السنة الدولية للتقارب بين الحضارات.
    6. Les activités organisées par l'OGTD incluent ce qui suit: UN شملت الأنشطة التي نظمتها الهيئة العامة للاستشعار عن بعد ما يلي:
    II. activités organisées pour célébrer la première Journée mondiale de la statistique UN ثانيا - الأنشطة المعقودة احتفالا باليوم العالمي للإحصاءات
    L'absence d'activités organisées à leur intention ne fait qu'ajouter au stress qu'ils éprouvent. UN ويؤدي عدم وجود أنشطة منظمة لهم إلى زيادة توترهم.
    Participation de l’OUA à des activités organisées par le Département ou avec son concours UN مشاركة منظمة الوحدة اﻷفريقية في أنشطة نظمتها أو شاركت في تنظيمها اﻹدارة
    activités organisées par la FMJD UN اﻷنشطة التي نظمها الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more