"actuellement un projet de" - Translation from French to Arabic

    • حاليا مشروع
        
    • حالياً مشروع
        
    • حاليا في مشروع
        
    • حالياً في مشروع
        
    • في الوقت الراهن مشروع
        
    • حالياً على وضع مشروع
        
    • الوقت الحالي مشروع
        
    • في الوقت الحاضر بمشروع
        
    • حاليا بمشروع
        
    • حالياً على إعداد مشروع
        
    On examine actuellement un projet de loi concernant les sévices et harcèlements sexuels et la participation des femmes dans l'administration publique. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    Elle examine actuellement un projet de loi sur le service éducatif et civil et se félicite d'avoir introduit le pluralisme à la Chambre des députés et dans ses commissions. UN وتدرس تونس حاليا مشروع قانون للخدمة التعليمية والمدنية، وتشعر بالاغتباط ﻹدخالها التعددية في مجلس النواب وفي لجانه.
    La Chambre des députés examine actuellement un projet de loi sur la protection des journalistes et un autre sur la liberté de circulation de l'information. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    Le Conseil suprême examine actuellement un projet de loi sur la participation de la Russie aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Les Îles Marshall continueraient de travailler avec le Congrès des États-Unis, qui examinait actuellement un projet de loi visant à régler certains de ces problèmes, et poursuivraient le dialogue avec la communauté internationale et les institutions spécialisées. UN وستستمر جزر مارشال في العمل مع كونغرس الولايات المتحدة، الذي ينظر حالياً في مشروع قانون يهدف إلى معالجة بعض هذه الشواغل، كما ستواصل حوارها مع المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة.
    En outre, le Parlement étudie actuellement un projet de loi contre la violence à caractère sexiste et un plan d'action national contre ce type de violence a été mis sur pied. UN وعلاوة على ذلك، يدرس البرلمان في الوقت الراهن مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة عمل وطنية لمكافحته.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale sur les disparitions forcées et il élabore actuellement un projet de loi sur cette question. UN وقد أقر مجلس الوزراء نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وهو يعمل حالياً على وضع مشروع قانون وطني بخصوص الاختفاء القسري.
    Il a indiqué que le Parlement marocain examinait actuellement un projet de loi visant à autoriser les Marocaines à transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها.
    :: Le rapport indique que l'Assemblée législative examine actuellement un projet de loi spéciale sur la détermination du statut de réfugié. UN :: جرى التأكيد في التقرير على أن الجمعية التشريعية تنظر حاليا مشروع قانون خاص لتحديد مركز اللاجئ.
    Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    Par ailleurs, la Banque du Ghana élabore actuellement un projet de loi sur le blanchiment de capitaux qui sera soumise le moment venu au Parlement pour approbation. UN كما يُعِد مصرف غانا حاليا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال لتقديمه إلى البرلمان في الوقت المناسب للنظر فيه.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à rendre plus sévères les peines infligées pour exploitation sexuelle des enfants ou organisation de tourisme sexuel; la loi s'appliquerait aussi aux Italiens se rendant coupables d'infractions sexuelles à l'égard d'enfants à l'étranger. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون لتشديد العقوبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو على تنظيم السياحة الجنسية، وهو قانون سيطبق أيضاً على اﻹيطاليين الذين يعتدون جنسياً على اﻷطفال في الخارج.
    88. Le Chili a indiqué que, même si la non-discrimination était inscrite dans la Constitution, le Congrès examinait actuellement un projet de loi contenant des mesures antidiscrimination. UN 88- وذكرت شيلي أنه وإن كان عدم التمييز مكرساً في الدستور إلا أن الكونغرس يناقش حالياً مشروع قانون يضع تدابير لمكافحة التمييز.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi instituant le 11 avril Journée de résistance de la nation charrúa et de l'identité autochtone. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون لتسمية يوم 11 نيسان/أبريل يوماً للاحتفال بمقاومة شعب تشاروا والهوية الأصلية.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur les services sociaux. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Le Ministère de la justice examine actuellement un projet de loi sur les matières chimiques UN تنظر وزارة العدل حاليا في مشروع قانون وطني يتعلق بالمواد الكيميائية.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à accorder aux femmes un congé de maternité. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يمنح المرأة الحق في الحصول على إجازة من العمل للولادة.
    En outre, le Parlement examine actuellement un projet de loi qui prévoit la création d'une cour constitutionnelle en tant qu'institution indépendante du système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون ينص على انشاء محكمة دستورية باعتبارها مؤسسة مستقلة عن النظام القضائي.
    La Fédération de Russie élabore actuellement un projet de loi sur l'autonomie nationale et culturelle dans la Fédération, qui vise à garantir aux minorités russes, où qu'elles vivent, leurs droits démocratiques. UN ويعد الاتحاد الروسي في الوقت الراهن مشروع قانون عن الذاتية القومية - الثقافية في الاتحاد تضمن الحقوق الديمقراطية لﻷقليات الروسية بغض النظر عن الجهة التي تعيش فيها.
    Un groupe de travail interministériel élabore actuellement un projet de loi à cet effet. UN ويعكف فريق عامل مشترك بين الوزارات حالياً على وضع مشروع قانون تقدمه الحكومة لهذا الغرض.
    Notre parlement étudie actuellement un projet de loi visant à amender notre arrêté sur les drogues dangereuses, pour y introduire des dispositions concernant notamment le délit de blanchiment de l'argent, les enquêtes financières avant procès et les livraisons contrôlées. UN ويعرض على البرلمان في بلدنا في الوقت الحالي مشروع قانون لتعديل قانون المخدرات الخطيرة، ونسعى الى أن تدخل في أحكامه في جملة أمور، أحكاما تتصل بالجرائم المتصلة بغسل اﻷموال، وبالتحقيقات المالية السابقة للمحاكمة، وبمراقبة التسليم.
    Bien qu'ils incluent une partie des coûts de l'amélioration du système, ils ne comprennent pas ceux des projets majeurs (l'OMS lance actuellement un projet de mise à niveau). UN وعلى الرغم من أن تلك التكاليف تشمل عنصراً يتعلق بتكاليف تحسين النظام، فهي لا تشمل عمل المشروع الرئيسي (تضطلع منظمة الصحة العالمية في الوقت الحاضر بمشروع للتحديث).
    Le Haut Commissariat exécute actuellement un projet de recherche conjoint avec ONU-Habitat, dans le cadre du Programme des Nations Unies sur le droit au logement, sur le thème < < Les peuples autochtones et le droit à un logement convenable : vue d'ensemble de la situation à l'échelle mondiale > > . UN 28 - وفي إطار برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، تضطلع المفوضية حاليا بمشروع بحثي مشترك مع موئل الأمم المتحدة بشأن موضوع " الشعوب الأصلية والحق في السكن اللائق: استعراض عام " .
    De plus, le Ministère du travail prépare actuellement un projet de loi sur les conditions de travail appropriées des travailleurs de l'industrie étrangers, qui sera présenté au Parlement en 2009. UN وعلاوة على ذلك، تعكف وزارة العمل حالياً على إعداد مشروع تشريع بشأن ظروف العمل اللائقة للعمال الصناعيين الأجانب المقرر إحالته إلى البرلمان في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more