"addictions" - Translation from French to Arabic

    • الإدمان
        
    • إدمان
        
    • الادمان
        
    • ادمان
        
    • الأدمان
        
    • الإدماني
        
    KETHEA est un membre fondateur du European Network on addictions. UN ومركز علاج المدمنين عضوٌ مؤسس في الشبكة الأوروبية المعنية بأشكال الإدمان.
    Chef de la clinique de désintoxication, Département du traitement des addictions, Centre de psychothérapie et de thérapie familiale, Université Charles, Prague UN رئيس عيادة الإدمان بإدارة علاج الإدمان، مركز العلاج النفسي والعلاج الأسري، جامعة تشارلز، براغ.
    La prévention des addictions est également prise au sérieux. UN وتعمل السلطات في ليختنشتاين بجدية على مكافحة ظاهرة الإدمان أيضاً.
    iii) Renforcer les liens entre les services de santé mentale, les services de traitement des addictions et les services de protection de l'enfance; UN تقوية الروابط بين خدمات الصحة العقلية والعلاج من إدمان المخدرات وخدمات حماية الطفل؛
    Son, uh, docteur lui a suggéré d'entrer dans un programme de traitement de ses addictions. Open Subtitles الطبيب الخاص بها اقترح إدماجها في برنامج لعلاج الادمان
    Vous avez parlé de ses addictions et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, qu'elle vous avait abusé physiquement. Open Subtitles لقد تحدثت عن حالة ادمان والدتك ومؤخراً كشفت وبكل شجاعة كما أصفها بأنك عوملتِ بطريقة متطرفه جسدياً
    C'est une invention de l'Église pour expliquer les addictions, les maladies mentales. Open Subtitles أنهم أختراع من قِبل الكنيسة لتفسير امور مثل الأدمان
    L'accord a également comme objectif d'inclure la culture de la légalité, la lutte contre les addictions, le respect des droits de l'homme et la transparence dans les programmes d'étude. UN كما تتضمن أهداف الاتفاق تعميم ثقافة الشرعية ومكافحة الإدمان واحترام حقوق الإنسان والشفافية في البرامج الدراسية.
    Vous exploitez les addictions illégales des autres, leur faiblesse, leur paresse et leur lubricité. Open Subtitles أرباحكُ من الإدمان الغير قانوني للآخرين من ضعفهم، من تكاسلهم ومن سلوكياتهم الفاسقة
    L'hôpital a des séances de psychothérapie qui aide les gens souffrant d'addictions. Open Subtitles المستشفى لديه جلسات علاج معرفي داعم جداً لأشخاص يعانون الإدمان
    On guérit ces addictions en supprimant la drogue ou l'alcool, même si ce n'est pas facile. Open Subtitles هذه النوعيات من الإدمان يمكن شفائها تماما عن طريق ترك المخدرات أو الكحول ولن يكون الأمر سهلاً
    Chercheur sur le soin des addictions à Millworth. Open Subtitles حـاصـلة عـلى منـحـة مـيللورث لـبحث علاج الإدمان
    Ils ont des médecins spécialisés dans le traitement des addictions. Ils peuvent t'aider. Open Subtitles عندهم أطباء هنا متخصصين في معالجة الإدمان يمكنهم مساعدتك
    La police prend également part à des activités de sensibilisation et de prévention à l'échelon local et intervient dans les situations d'urgence, en particulier dans le contexte des addictions, de la mendicité, du proxénétisme, de la traite des êtres humains et des conduites à risque. UN كما تشارك الشرطة في أنشطة التوعية والوقاية على الصعيد المحلي وتتدخل في حالات الطوارئ، لا سيما في حالات الإدمان والتسول والقوادة والاتجار بالبشر والسلوك المحفوف بمخاطر.
    C. Recherche sur les meilleures pratiques visant à promouvoir un mode de vie sain et à lutter contre les addictions et diffusion de ces pratiques UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    Ce projet crée un cadre pour l'analyse des difficultés que posent les addictions pour la cohésion, l'organisation et le fonctionnement de la société européenne d'aujourd'hui. UN ويوفِّر هذا المشروع البحثي إطاراً لتحليل ما يطرحه الإدمان من تحدِّيات تعترض تماسك المجتمع الأوروبي المعاصر وتنظيمه وأدائه لوظائفه.
    Dans le contexte de ce projet, l'Institut étudie le coût que représentent les addictions pour les systèmes de justice pénale et les mesures de substitution à l'incarcération des toxicomanes. UN وفي سياق هذا المشروع، يقوم المعهد بدراسة تكلفة الإدمان على نظم العدالة الجنائية والخيارات البديلة لسَجْن متعاطي المخدِّرات.
    Récompense annuelle de l'Association médicale tchèque de lutte contre les problèmes d'addictions : 2009/2010 UN الوسام الشرفي السنوي للرابطة الطبية التشيكية لاضطرابات الإدمان: 2009/2010.
    iii) Renforcer les liens entre les services de santé mentale, les services de traitement des addictions et les services de protection de l'enfance; UN تقوية الروابط بين خدمات الصحة العقلية والعلاج من إدمان المخدرات وخدمات حماية الطفل؛
    Mais comme toutes les addictions, ça en a demandé de plus en plus pour produire l'effet désiré. Open Subtitles ولكن مثل أي إدمان تطلب المزيد والمزيد لإنتاج التأثير المطلوب ..
    On les retrouve sous la forme d'addictions comme le jeu, la drogue ou la pornographie. Open Subtitles انهم عادة في شكل الادمان مثل المقامرة المخدرات, الاباحيه
    En particulier pour une spécialiste des addictions qui a sans doute vu des clients quitter le wagon auparavant. Open Subtitles خصيصا بالنسبة لخبيرة ادمان لا شك انها رأت مرضى لا يقاومون حتى النهاية
    mais vous avez été toxicomane pendant-- je n'ai pas besoin de vous pour me parler des addictions. Open Subtitles لكن مدمنه لحوالي كم لا تحدثني عن ماهو الأدمان
    Sur le plan psychologique, la violence et l'exploitation sexuelle pouvaient entraîner une perte d'estime de soi, des automutilations, des addictions et des suicides. UN أما من الناحية النفسية، فيمكن أن تؤدي تلك الآثار إلى فقدان الثقة في النفس وإلى التشويه الذاتي وإلى السلوك الإدماني وإلى الانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more