"admissions" - Translation from French to Arabic

    • القبول
        
    • المقبولين
        
    • قبول
        
    • القبولِ
        
    • الإلحاق
        
    • المقبولات
        
    • الداخلين
        
    • الإدخال
        
    • المسؤل
        
    • الذين أدخلوا
        
    • حالات دخول
        
    • حالات العلاج
        
    • عميدة
        
    • المقبولون
        
    • الحالات التي تم استقبالها
        
    Vous êtes allé à Boston trois fois en deux semaines, pris deux taxis à sa maison, et un autre à moins de 100 m du bureau des admissions. Open Subtitles لقد سافرت إلى بوسطن ثلاثة مرات في أخر أسبوعين لقد أخذت سيارتين أجره لمنزلها وآخر في حدود 100 قدم من مكتب القبول
    Je suis l'expert, j'ai vu sous la jupe de la directrice des admissions aujourd'hui. Open Subtitles فأنا الخبير شاهدة الليوم أعلى تنورة مسؤولة القبول أخبرني ما الأمر
    L'ONUSAL coopère également avec l'Académie sur d'autres plans, en particulier avec le Comité des admissions et de la sélection. UN وتتعاون البعثة أيضا مع اﻷكاديمية على صعد أخرى، وخاصة مع لجنة القبول والاختيار.
    Hautes études Augmentation du nombre des admissions à l'université du Koweït entre 1992/93 et 1996/97 Année universitaire UN الجدول 3: تطور أعداد الطلبة المقبولين في جامعة الكويت في الفترة من 1992/1993 إلى 1996/1997
    Certaines universités publiques ont commencé à gérer les admissions d'étudiants au moyen d'un service de messages courts sur téléphones mobiles. UN وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول.
    Eh bien, il s'avère qu'un vieil ami de mon père est doyen des admissions à Harvard. Open Subtitles حَسناً، أنه فقط حدث أن رفيق أَبّي القديم هو عميدُ القبولِ في هارفارد.
    United States District Court, Western District of Texas, Austin Division : membre du Court Administration Committee; membre de l'admissions Committee UN محكمة محافظة بالولايات المتحدة، المحافظة الغربية بتكساس، شعبة أوستن، عضو، لجنة إدارة المحكمة؛ وعضو، لجنة القبول
    Il faut fixer des délais précis pour les négociations relatives à ces admissions, car ce processus ne peut se prolonger indéfiniment. UN ولا بد من تحديد مواعيد معينة لمفاوضات القبول في العضوية، فهذه العملية لا يمكن أن تمتد إلى ما لا نهاية.
    Les admissions nouvelles représentaient 44 % des admissions totales en 2002, ce qui représentait 11 % de plus qu'en 2001. UN وبلغ العدد الجديد لمرات القبول 44 في المائة من المجموع في عام 2002، وهو أعلى من عام 2001 بنسبة 11 في المائة.
    La répartition des admissions par domaine d'études reste fortement différenciée selon les sexes. UN ما زال نمط القبول مختلفا حسب مجال الدراسة اختلافا شديدا حسب نوع الجنس.
    Le nombre d'admissions dans la plupart de ces centres s'est stabilisé, et il a diminué dans certains d'entre eux. UN وقد استقرت عمليات القبول في معظم المراكز وتناقصت في بعضها.
    Les admissions dans le cadre de procédures lancées à l'initiative d'un employeur ou de contrats de travail varient en fonction des conditions du marché du travail. UN وتتذبذب حالات القبول في إطار مخططات ترشيحات أرباب العمل واتفاقات العمل تبعا لﻷحوال في سوق العمل.
    Les admissions dans les filières payantes sont en cours de recensement. UN ويجري إحصاء عدد المقبولين في هذه المؤسسات على أساسٍ تعاقدي.
    Dans les années 70, il y avait environ 77 admissions pour 100 000 habitants; en 1993, il y en a eu 241. UN وخلال السبعينات، بلغ عدد المقبولين في المستشفيات بسبب الاختلالات العقلية قرابة ٧٧١ شخصاً لكل ٠٠٠ ٠٠١ نسمة.
    Le nombre des admissions au refuge des femmes a diminué de 14 % entre 2001 et 2002. UN وعدد مرات قبول اللاجئة هبط بمقدار 14 في المائة بين عامي 2001 و 2002.
    Source : Bureau des admissions des étudiants, Université de Malte, Malte. Tableau 15.2 UN المصدر: مكتب قبول الطلبة، جامعة مالطة، مالطة.
    Je connais des gens aux admissions. Open Subtitles أَعْرفُ بَعْض الناسِ في القبولِ.
    Toutefois, les données concernant les admissions en traitement montrent que la cocaïne est la drogue qui pose le plus gros problème dans les Amériques. UN غير أن بيانات الإلحاق بالمشافي تُظهر أن تعاطي الكوكايين هو المشكلة الرئيسية في مجال تعاطي المخدرات غير المشروعة في القارة الأمريكية.
    Tableau 1 admissions au Foyer pour femmes 2001-2005 UN الجدول 1 - عدد المقبولات في دار النساء اعتبارا من سنة 2001
    * Le nombre d'admissions comprend les admissions directes en deuxième année. UN * يشمل عدد المقبولين الداخلين مباشرة إلى السنة الثانية.
    Les avortements provoqués représentaient 76 % des admissions dans les hôpitaux. UN ويشكل الإجهاض المتعمد نسبة 67 في المائة من حالات الإدخال إلى المستشفيات بسبب الإجهاض.
    S'il y a quelqu'un à ne pas intimider, c'est la directrice des admissions. Open Subtitles اذا كان هناك شخص يتوجب عليك عدم تخويفه فهو المدير المسؤل عن التحاق الطلبة
    Pendant la même période, il y a eu environ 500 admissions de blessés de guerre dans d'autres hôpitaux du pays. UN وفي الفترة ذاتها، بلغ عدد اﻷشخاص المصابين بجروح ناجمة عن الحرب الذين أدخلوا إلى مستشفيات أخرى في سيراليون زهاء ٠٠٥ شخص.
    i) Nombre d'admissions non autorisées dans les locaux. UN ' 1` عدد حالات دخول المباني دون ترخيص
    Depuis 1992, le nombre des admissions en traitement pour consommation d'opioïdes, de cannabis et de stimulants comme drogues principales a augmenté. UN ومنذ عام 1992 ازداد عدد حالات العلاج من المشاكل المرتبطة بالمواد الأفيونية والقنّب والمنشّطات بصفة رئيسية.
    La femme dont il parle est la doyenne des admissions de l'école Dryden. Open Subtitles المرأة التي يتحدثعنها، هي عميدة القبول في مدرسة درايدن
    * Le nombre d'admissions comprend les admissions directes en deuxième année. UN التعليم ما قبل المدرسي * المقبولون يشملون الداخلين مباشرة إلى السنة الثانية
    admissions au Centre de Hard UN عدد الحالات التي تم استقبالها في مركز حرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more