"adopter les projets de" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد مشاريع
        
    • تعتمد مشاريع
        
    • يعتمد مشاريع
        
    • اعتماد مشروعي
        
    • بأن تعتمد مشروعي
        
    L'intervenant aimerait savoir quand le Gouvernement compte voir adopter les projets de loi sur la véritable égalité et sur la lutte contre la violence sexiste. UN وسأل عن الوقت الذي تتوقع فيه الحكومة اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بالمساواة الحقيقية وبمكافحة العنف الجنساني.
    Le Conseil d'administration est invité à adopter les projets de décision relatifs au projet de budget qui figurent au paragraphe 43. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع المقررات المتعلقة بالميزانية المقترحة التي ترد في الفقرة 43.
    La Troisième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN 25 - توصي اللجنة الثالثة الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    32. La Troisième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN ٣٢ - توصي اللجنة الثالثة الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    La Commission de la condition de la femme recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de résolution ci-après : UN توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشاريع القرارات التالية:
    2. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter les projets de décision A/C.5/L.33 et L.34 sans les mettre aux voix. UN ٢ - الرئيس: قال إنه في حال عدم وجود اعتراض سيعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد مشروعي المقررين A/C.5//50/L.33 و L.34 بدون طرحهما على التصويت.
    Lorsque des éclaircissements auront été apportés sur les faits nouveaux et surprenants qui viennent d'être annoncés, il sera possible de continuer à adopter les projets de résolution par consensus. UN وبمجرد توضيح المعلومات الجديدة والمزعجة قد يمكن مواصلة اعتماد مشاريع القرارات على أساس توافق اﻵراء.
    Le Conseil d'administration est invité à adopter les projets de décision relatifs au projet de budget qui figurent à la section VII. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في القسم السابع من هذا التقرير.
    La Commission est invitée à adopter les projets de chapitre soumis et à exprimer son avis concernant les travaux futurs en matière de comptabilité nationale. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشاريع الفصول المقدّمة والإعراب عن آرائها بشأن العمل المقبل في مجال الحسابات القومية.
    Le Conseil d'administration est invité à adopter les projets de décision relatifs au projet de budget qui figurent au paragraphe 45. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في الفقرة 45.
    Le Conseil d'administration est invité à adopter les projets de décision relatifs au projet de budget qui figurent au paragraphe 37. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في الفقرة 36.
    Je crois que je pourrais trouver aujourd'hui dans cette salle des exemples du véritable esprit de coopération qui prévaut entre les anciens boursiers au moment d'adopter les projets de résolution. UN وأعتقد أنني أجد اليوم في هذه القاعة أمثلة على الروح الحقيقية للتعاون بين الزملاء في اعتماد مشاريع القرارات.
    10. La Troisième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de décision ci-après : UN ٠١ - توصي اللجنة الثالثة الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع المقررات التالية:
    20. Conformément aux décisions qu'il a prises à ses 1466e et 1481e séances, les 6 janvier et 20 juin 1997, respectivement, le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution ci-après : UN ٢٠ - وفقا للمقررات التي اتخذت في الجلستين ١٤٦٦ و ١٤٨١، المعقودتين في ١٦ كانون الثاني/يناير و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على التوالي، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN ١٤٤ - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    La Première Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN ٢٤ - توصي اللجنة الأولى الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    La Première Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN 22 - توصي اللجنة الأولى الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    La Première Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants : UN 22 - توصي اللجنة الأولى الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
    1. La Commission de la condition de la femme recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de résolution ci-après : UN ١ - توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشاريع القرارات التالية:
    2. La Commission de la condition de la femme recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de décision ci-après : UN ٢ - توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشاريع المقررات التالية:
    70. Le PRÉSIDENT considère que la Commission souhaite adopter les projets de recommandations 28 et 29 remaniés par le RoyaumeUni et par le secrétariat. UN 70- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروعي التوصيتين 28 و29 بالصيغة التي وضعتها المملكة المتحدة والأمانة.
    8. La Cinquième Commission recommande également à l'Assemblée générale d'adopter les projets de décision ci-après : UN ٨ - كما توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروعي المقررين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more