adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Je trouve très étrange de voir l'enthousiasme disparaître brusquement de cette salle, particulièrement depuis l'adoption du programme de travail, il y a deux ans. | UN | وإنني أستغرب جداً أن أرى الحماس يختفي فجأة من هذه القاعة، ولا سيما منذ اعتماد برنامج العمل قبل سنتين. |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail. | UN | البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل |
Quatrièmement, le programme de travail proposé, assorti d'un calendrier d'activités à élaborer après l'adoption du programme de travail, devrait être valable pour la durée de la session annuelle de la Conférence. | UN | رابعاً، إن أي برنامج عمل يجري اقتراحه، وأي جدول زمني للأنشطة التي يتعين الخوض في تفاصيلها بعد اعتماد برنامج العمل ينبغي أن يكونا صالحين طوال الدورة السنوية التي يستغرقها المؤتمر. |
Nous savons tous ce qui s'est malheureusement passé après le grand événement international qu'a été l'adoption du programme de travail. | UN | وإننا جميعاً ندرك ما وقع بعد الحدث الدولي الأكبر المتمثل في اعتماد برنامج العمل وذلك ما يحز في نفوسنا. |
Je voudrais tout d'abord évoquer le moment du changement: l'adoption du programme de travail. | UN | ولكن اسمحوا لي بأن أخوض، أولاً في مسألة تحديد اللحظة التي حدث فيها التغيير: أي اعتماد برنامج العمل. |
Si l'adoption du programme de travail a constitué une évolution très positive, il est en revanche regrettable que nous n'ayons pas encore été capables d'exécuter cette décision. | UN | وفي حين أن اعتماد برنامج العمل هذا كان تطوراً مرحَّباً به، فإن من المؤسف أننا ما زلنا غير قادرين على تنفيذ هذا القرار. |
Pour cette raison, et malgré nos réticences, nous ne nous sommes pas opposés à l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement en 2009. | UN | ولهذا السبب ورغم شكوكنا، فإننا لم نعرقل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في عام 2009. |
Je suis conscient que cette question peut bloquer l'adoption du programme de travail. | UN | وإنني أدرك أن ذلك قد يعيق اعتماد برنامج العمل. |
Dans le même temps, toute initiative susceptible d'avoir un effet négatif sur l'adoption du programme de travail doit être évitée. | UN | وينبغي في الوقت نفسه، تجنب أي إجراءات من شأنها أن تؤثر سلباً على اعتماد برنامج العمل. |
Nous avons déjà investi beaucoup de travail et d'énergie dans l'adoption du programme de travail de l'année dernière. | UN | لقد كُرِّست بالفعل مقادير كبيرة من العمل والطاقة في اعتماد برنامج عمل العام الماضي. |
Néanmoins, je ne puis taire ma déception en constatant qu'une fois de plus il n'a pas été possible d'avancer vers l'adoption du programme de travail. | UN | ومع ذلك لا يمكنني، حضرات الزملاء الأفاضل، أن أخفي خيبة أملي إذ لم نتمكن مجدداً من المضي قدماً في اعتماد برنامج العمل. |
L'une des raisons de l'accroissement de la demande de services du CCI est l'adoption du programme de Doha pour le développement. | UN | وقد كان اعتماد برنامج الدوحة الإنمائي أحد أسباب ازدياد الطلب على خدمات المركز. |
Ces cours seraient proposés à titre d'essai jusqu'à l'adoption du programme de formation à la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | وستتاح الدورات التدريبية على أساس تجريبي إلى حين اعتماد برنامج التدريب في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail. | UN | البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل. |
L'adoption du programme de travail semble encore hors de portée. | UN | وما زال إقرار برنامج العمل فيما يبدو أمراً بعيد المنال. |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
La représentante du Mexique s'est félicitée de l'adoption du programme de pays, qui, selon elle, contribuera à améliorer les conditions de vie des garçons et des filles et à renforcer les mécanismes mis en place pour promouvoir leurs droits. | UN | 41 - ورحبت ممثلة المكسيك باعتماد البرنامج القطري، الذي قالت إنه سيُسهم في تحسين ظروف المعيشة للفتيان والفتيات وتعزيز آليات إعمال الحقوق. |