"affecté aux" - Translation from French to Arabic

    • المعينين للعمل في
        
    • المعينين في
        
    • المكلفين بالعمل في
        
    • البلدان على المنافسة
        
    • المنتدبين إلى
        
    • العمل اﻹضافي الخبراء الاستشاريون
        
    • اﻹنفاق
        
    • تحويل
        
    • واحدة من الرتبة
        
    • من الرتبة ف
        
    • وسيغطي تكاليف
        
    • المنتدبين للعمل في
        
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan dans le nord du Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Création et lancement d'un site Web pour les réseaux professionnels à l'intention du personnel affecté aux missions de maintien de la paix, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN إعداد وإطلاق موقع الشبكات المهنية للموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    L'indemnité pour le personnel civil affecté aux bureaux de l'ONUSOM à Nairobi et à Djibouti est de 100 dollars par jour, à compter du premier jour d'affectation. UN وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة.
    19.66 Un montant de 30 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) en vue de la mise à jour et de la maintenance des logiciels CAN et PADI. UN ٩١-٦٦ يقترح اعتماد مبلغ ٠٠٥ ٥٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف استكمال وتطوير وصيانة البرنامجين الحاسوبيين: NAC )لتحليل قدرة البلدان على المنافسة( و IDAP )لتحليل اﻷداء الصناعي(.
    :: Recenser les occasions de donner au personnel affecté aux opérations de consolidation de la paix une formation sur les normes pertinentes de protection des enfants. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.
    Personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions UN المساعدة المؤقتة العامة العمل اﻹضافي الخبراء الاستشاريون
    Personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) UN اﻹنفاق المساعدة العامة المؤقتة الوقت اﻹضافي
    2.1.4 Absence des Forces de l'Alliance soudanaise au Sud-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-4 عدم وجود القوات المسلحة السودانية في جنوب السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    2.1.4 Absence des forces armées soudanaises au Sud-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-4 عدم وجود القوات المسلحة السودانية في جنوب السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    2.1.2 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan dans le nord du Soudan, à l'exception du personnel affecté aux Unités mixtes intégrées UN 2-1-2 عدم الوجود غير المأذون للجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    2.1.3 Absence des Forces armées soudanaises au Sud-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم الوجود غير المأذون للقوات المسلحة السودانية في جنوب السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Si l'intégration a progressé pour ce qui est du personnel affecté aux Forces frontalières tadjikes, les autres combattants ne sont toujours pas placés sous commandement et contrôle appropriés et ne reçoivent ni solde ni autre soutien. UN وبالرغم من إحراز تقدم في اﻹدماج الفعلي لﻷفراد المعينين في القوات الحدودية الطاجيكية لم يخضع اﻵخرون حتى اﻵن للقيادة والسيطرة المناسبتين، كما أنهم لا يتقاضون أجرا ولا يتلقون أي دعم آخر.
    Selon le requérant, les fournitures pédagogiques, destinées à la formation complémentaire du personnel et comprenant des cartes et publications, avaient pour objet de préparer le personnel affecté aux zones frontalières. UN وأكدت الجهة المطالبة أن اللوازم الأكاديمية كانت ضرورية لتأمين التدريب الإضافي للموظفين وقد شملت الخرائط والمنشورات من أجل إعداد الموظفين المعينين في المناطق الحدودية.
    Série 200 : Personnel affecté aux projets (L) UN أفراد الأمن المعينين في بعثات إدارة عمليات حفظ السلام لا
    L'ingénieur des télécommunications, en coordination avec le personnel militaire affecté aux services informatiques à New York, a mis au point un programme de formation destiné au prestataire de services de transmissions, qui se déroule actuellement. UN وقام مهندس الاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتنسيق مع الضباط العسكريين المكلفين بالعمل في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك، بوضع برنامج تدريب لسرية الإشارة القائمة.
    19.66 Un montant de 30 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) en vue de la mise à jour et de la maintenance des logiciels CAN et PADI. UN ٩١-٦٦ يقترح اعتماد مبلغ ٠٠٥ ٥٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف استكمال وتطوير وصيانة البرنامجين الحاسوبيين: CAN )لتحليل قدرة البلدان على المنافسة( و PADI )لتحليل اﻷداء الصناعي(.
    110. En réponse aux demandes de précision sur le concept " Une ONUDI " , Mme Antonopoulou dit que celui-ci concerne le suivi du comportement professionnel du personnel affecté aux bureaux extérieurs, comme l'indique la circulaire publiée par le Directeur général. UN 110- وردا على طلبات التوضيح بشأن مفهوم ' يونيدو واحدة`، قالت إن هذا المفهوم يتعلق بإدارة الأداء ورصد الموظفين المنتدبين إلى مكاتب اليونيدو الميدانية، مثلما هو مبين في النشرة التي أصدرها المدير العام.
    Personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions UN المساعدة المؤقتة العامة العمل اﻹضافي الخبراء الاستشاريون
    Tableau 3 Personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) UN الجدول ٣ - النفقات موزعة حسب فئات أوجه اﻹنفاق
    Elle ne peut approuver la conversion en postes temporaires de postes actuellement financés à l'aide de crédits prévus au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    Ces modifications touchant le nombre et le niveau des postes sont en partie compensées par la création proposée d'un poste P-2 affecté aux services à l'intention des visiteurs à Nairobi. UN وهذه التغييرات في عدد الوظائف ورتبها يقابلها جزئيا الإنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-2 من أجل خدمات الزوار في نيروبي.
    Le Comité consultatif note également que le Secrétaire général propose de financer, au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), un poste P-4 et un poste d’agent des services généraux au Siège. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن اﻷمين العام يقترح توفير اعتمادات، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، لموظف واحد من الرتبة ف - ٤ وواحد من فئة الخدمات العامة في المقر.
    29.23 Le montant demandé (20 900 dollars) représente environ quatre mois de travail de personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), dans la catégorie des services généraux (remplacement de fonctionnaires en congé de longue maladie et personnel d’appoint pour les périodes de pointe). UN ٢٩-٢٣ مطلوب مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٠ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة وسيغطي تكاليف أربعة أشهر عمل تقريبا على مستوى فئة الخدمات العامة للاستعاضة عن موظفين متغيبين في إجازة مرضية ممددة وأثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Le dépassement de crédits correspondait aux abonnements supplémentaires à des revues et périodiques fournis au personnel affecté aux pourparlers de paix de Lusaka. UN نجمت النفقات الاضافية عن الاشتراكات الجديدة في المجلات والدوريات التي قدمت الى الموظفين المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more