"africaine à cet" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي في هذا
        
    • الأفريقي بهذا
        
    • الأفريقي في ذلك
        
    J'attends avec intérêt de pouvoir approfondir davantage le partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. UN وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    J'engage la communauté internationale à appuyer elle aussi les efforts de l'Union africaine à cet égard. UN وأشجع المجتمع الدولي الأوسع على أن يدعم أيضا جهود الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Elle demeurait déterminée à aider la République centrafricaine et à continuer à appuyer l'action de l'Union africaine à cet égard. UN وقالت إنها لا تزال ملتزمة بمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى وستواصل دعم الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Nous nous faisons l'écho des préoccupations exprimées dans cette salle de l'Assemblée par le Président du Malawi et Président de l'Union africaine à cet égard. UN وإننا نردد الشواغل التي أعرب عنها رئيس ملاوي ورئيس الاتحاد الأفريقي بهذا الصدد في قاعة الجمعية هذه.
    Nous voudrions voir évoluer la relation entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. UN إننا نريد أن نرى علاقة متطورة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ذلك المضمار.
    J'invite instamment tous les États Membres à examiner favorablement les demandes présentées par l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر بعين إيجابية في الطلبات التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    La position de l'Union africaine à cet égard a toujours été cohérente. UN وظل موقف الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد متسقا على الدوام.
    Il a fait sien le communiqué publié par l'Union africaine à cet égard. UN وأيدت البلاغ الصادر عن الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Nous souscrivons entièrement aux vues du Mouvement des pays non alignés et de l'Organisation de l'unité africaine à cet égard. Nous soulignons en outre la nécessité d'accompagner l'élargissement du Conseil de sécurité d'une réforme de ses méthodes et d'une révision du droit de veto ainsi que de l'établissement de règles régissant son emploi. UN ونحن ملتزمون بموقف حركة عدم الانحياز والموقف الأفريقي في هذا الشأن.كما نؤكد ضرورة أن يقترن توسيع المجلس بتطوير أساليب عمله، وإعادة النظر في حق النقض ووضع ضوابط لترشيد استخدامه.
    Les consultations avec les différents donateurs ainsi que l'expérience acquise par la Commission de l'Union africaine à cet égard laissent à penser que cette même préférence s'appliquerait au financement du renforcement des capacités. UN وتوحي المشاورات التي جرت مع مختلف المانحين، كما توحي تجربة لجنة الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن، أن التفضيل ذاته ينطبق على تمويل بناء القدرات.
    Nous appuyons pleinement les efforts consentis par l'Union africaine à cet égard, mais nous avons le sentiment profond que le Conseil de sécurité devrait assumer toute la responsabilité qui lui incombe au titre de la Charte des Nations Unies. UN وبينما نـؤيد جهود الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، لدينـا شعـور قـوي بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يضطلع بالمسؤولية الكاملة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Se félicitant de la mobilisation continue de ressources par les pays africains et d'autres sources pour la réalisation des activités de l'Union africaine et encourageant les États Membres à poursuivre leur coopération avec l'Union africaine à cet égard, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    Dans son rapport, la Présidente de la Commission souligne les efforts entrepris par la communauté internationale pour trouver une solution à la crise au Mali, notamment les mesures prises par le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à cet égard. UN ويؤكد تقرير رئيسة المفوضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأزمة في مالي، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Je salue les avancées réalisées dans la lutte contre la menace que représente la LRA et me félicite de la coopération fructueuse entre le BRENUAC et l'Union africaine à cet égard. UN 75 - وأرحب بالتقدم المتواصل المحرز في مواجهة التهديد الذي يشكله جيش " الرب " ، وأقدر التعاون المثمر بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    d) Comment l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux peuvent appuyer l'action de l'Union africaine à cet égard. UN (د) سبل دعم الأمم المتحدة والشركاء الدوليين للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Le Conseil salue également les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et par l'Union africaine à cet égard et prend acte du fait que les mutins ont annoncé le rétablissement de l'ordre constitutionnel à compter du 1er avril 2012. UN كما يشيد المجلس بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد ويحيط علما بإعلان المتمردين استعادة الحكم الدستوري اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2012.
    Sur la base de cette évaluation, la cent deuxième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (du 26 novembre 2007) a décidé de prolonger les sanctions pour 60 jours supplémentaires, demandant aux partenaires de l'Union africaine de continuer à soutenir les sanctions et appelant le Conseil de sécurité des Nations Unies à soutenir les efforts de l'Union africaine à cet égard. UN وعلى أساس هذا التقييم قرر مجلس السلم والأمن في اجتماعه رقم (102) بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مد فترة العقوبات 60 يوما أخرى، طالبا من شركاء الاتحاد الأفريقي الاستمرار في دعم العقوبات وطلب من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة دعم جهود الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص.
    Nous appuyons le rôle prédominant que joue l'Union africaine à cet égard, nous accueillons avec satisfaction les efforts entrepris par le Gouvernement soudanais à ce jour et espérons qu'il continuera d'intensifier ses efforts et parviendra à enregistrer des progrès importants dans des domaines clés. UN ونؤيد الدور الرائد الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في ذلك السياق، ونرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة السودانية حتى الآن، ونأمل أن تستمر الحكومة في بذل جهود أكبر وإحراز تقدم جوهري في المجالات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more