"aga" - Translation from French to Arabic

    • أغا
        
    • آغا
        
    • الآغا
        
    De plus, M. Aga et M. Serif ont été condamnés pour délit d'usurpation de titre et notamment pour signature de documents illégaux. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدين السيدان أغا وشريف في جريمة انتحال صفة ليست لهما والتوقيع على وثائق غير قانونية.
    La Fondation Aga Khan fournit une aide humanitaire importante à la population tadjike, en particulier dans la région de Gorno-Badakchan. UN ويقدم صندوق أغا خان اﻹنمائي مساعدة إنسانية واسعة النطاق لسكان طاجيكستان، لا سيما في منطقة غورنو بدخشان.
    M. Aga a été condamné à 10 mois d'emprisonnement, a été incarcéré puis libéré avant terme après avoir payé une amende et pour raisons de santé. UN وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة.
    Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative à parties prenantes multiples en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'université de Coimbra et le réseau Aga Khan de développement. UN وكما في السنوات السابقة، كانت مبادرة متعددة الجهات صاحبة المصلحة نفذت بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كوامبرا وشبكة آغا خان للتنمية.
    Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative multipartite, organisée en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'Université de Coimbra et le Réseau de l'Aga Khan pour le développement. UN وكانت المدرسة، على غرار السنوات السابقة، مبادرة من أصحاب مصلحة متعددين، بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كويمبرا وشبكة آغا خان للتنمية.
    Fondée en 2000 par les gouvernements du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan et de Son Altesse l'Aga Khan, l'université a signé une série de mémorandums d'accord avec des universités partenaires du monde entier. UN وقد قامت الجامعة، التي أسستها في عام 2000 حكومات كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان بالاشتراك مع سمو الآغا خان، بتوقيع سلسلة من مذكرات التفاهم مع الجامعات الشريكة في جميع أنحاء العالم.
    Deux séminaires sur les soins de santé primaires ont été organisés en coopération avec l'Institut de l'ANASE pour la santé et le développement et la Fondation Aga Khan. UN ونُظمت حلقتان دراسيتان حول الرعاية الصحية اﻷولية بالتعاون مع معهد التنمية الصحية التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومؤسسة أغا خان.
    L'Aga Khan s'est rendu en visite officielle au Tadjikistan du 21 au 29 septembre. UN وقــام أغا خان بزيارة طاجيكستان في الفترة من ٢١ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    Cependant, plusieurs zones qui ont été minées de nouveau l'an passé, Warrak/Maidan Shah, Lobar Mohammed Aga et la région de Kaboul/Sarobi doivent à nouveau faire l'objet d'opérations de déminage. UN إلا أن العديد من المناطق التي زرعت فيها ألغام من جديد في السنة الماضية وهي وراك/ميدان شاه ولوبار محمد أغا ومنطقة كابول/ساروبي تحتاج الى جهود جديدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Il rend hommage aux deux Hauts Commissaires précédents, le Prince Sadruddin Aga Khan et M. Sergio Viera de Mello qui ont consacré une partie de leur vie à la cause des réfugiés. UN وأبَّن المفوضين الساميين الراحلين الأمير صدر الدين أغا خان وسيرخيو فييرا ده ميليو، اللذين كرسا شطرا كبيرا من حياتهما لقضية اللاجئين.
    Ce Forum a été organisé en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Suisse, ainsi que la Fondation Aga Khan. UN وقد نُظم المنتدى بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ومؤسسة أغا خان.
    2. A l'invitation du Président, le Comité a observé une minute de silence à la mémoire de l'ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, qui vient de mourir. UN 2- وبناء على دعوة موجهة من الرئيس، وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت حداداً على المفوض السامي الأسبق، الأمير صدر الدين أغا خان، الذي وافته المنية مؤخرا.
    617. Quatre projets sont en cours dans la région autonome de Gorny Badakhshan dans le cadre du programme de soins de santé de la Fondation Aga Khan. UN 617- يجري تنفيذ أربعة مشاريع في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً في إطار برنامج الرعاية الصحية لمؤسسة أغا خان.
    15. À l'occasion d'une visite de l'Aga Khan dans le Haut-Badakhchan, la MONUT a constaté que la coopération sur le terrain entre les gardes frontière russes et l'opposition était bonne. UN ١٥ - وفي مناسبة زيارة أغا خان إلى غورنو باداخشان لاحظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التعاون الطيب على المستوى الميداني بين قوات الحدود الروسية والمعارضة.
    a) Dans son rapport établi sous les auspices des Nations Unies, le prince Sadruddin Aga Khan, qui s'était rendu en Iraq au cours du premier semestre de 1991, avait constaté : UN )أ( تقرير اﻷمير صدر الادين أغا خان الذي أُعد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والذي زار القطر في النصف اﻷول من عام ١٩٩١ وبين في تقريره ما يلي:
    Dans le cadre d'un agenda de coopération régionale plus étendu, le Réseau Aga Khan de développement jette des ponts entre les communautés des zones montagneuses du sud-est du Tadjikistan et de la province de Badakhshan en Afghanistan. UN 92 - وتعمل شبكة أغا خان الإنمائية على إيجاد روابط بين المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية في جنوب شرق طاجيكستان ومحافظة بدخشان في أفغانستان، ضمن برنامج تعاون إقليمي أشمل.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام.
    Pakistan : un élément essentiel du Programme Aga Khan de soutien rural a consisté à créer des institutions villageoises ou à renforcer celles qui existent afin d'aider les habitants à identifier leurs besoins prioritaires et à déterminer les meilleurs moyens de gérer les ressources collectives dans l'intérêt de tous. UN باكستان: كان ضمن الاستراتيجيات المركزية التي اتبعها برنامج آغا خان للدعم الريفي في باكستان إنشاء البنية المؤسسية أو تعزيزها على مستوى القرى، والتي يمكن للناس من خلالها تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقرير أفضل السبل لإدارة الموارد المشتركة لما فيه صالح المجتمع ككل.
    Sont intervenus Heather Grady, Vice-Présidente de Foundations Initiatives, à la Fondation Rockefeller; Iqbal Noor Ali, conseiller de haut niveau au Réseau de l'Aga Khan pour le développement; et Klaus Leisinger, Président et Directeur général de la Fondation Novartis pour le développement durable. UN وشارك في النقاش هيذر غرادي، نائبة رئيس مبادرات المؤسسات في مؤسسة روكفلر؛ وإقبال نور علي، مستشار شبكة آغا خان للتنمية؛ وكلاوس ليزنجر، الرئيس والمدير الإداري لمؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة.
    De plus, selon l'imam de la mosquée ismaélienne de Tashkurgan, les enfants en dessous de 18 ans ne pourraient pas se rendre à la mosquée et le quatrième Aga Khan serait empêché d'offrir de l'aide aux ismaéliens de la région. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم إمام المسجد الإسماعيلي في تاشكورغان أن الأطفال دون سن 18 عاما لا يمكنهم ارتياد المسجد وأن الآغا خان الرابع يُمنع من تقديم المعونة للإسماعيليين الموجودين في المنطقة.
    Ce projet est coordonné, en les complétant, avec d'autres activités de développement réalisées par le Réseau pour le développement de l'Aga Khan, divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations qui opèrent dans la province. UN وهذا المشروع يُنفَّذ بالتنسيق مع أنشطة إنمائية أخرى تضطلع بها شبكة الآغا خان للتنمية وكيانات تابعة للأمم المتحدة وسائر المنظّمات العاملة في المقاطعة، وهو أيضا مكمّل لتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more