L'agresseur a bombardé la région de Dubrovnik, y compris la ville elle-même. | UN | وقد قام المعتدي بقصف منطقة دوبروفينييك، بما في ذلك المدينة ذاتها. |
En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
C'est ainsi que l'agresseur a pu parvenir aussi près du véhicule de Mme Bhutto. | UN | ونتيجة لذلك، تمكن المهاجم من الاقتراب من سيارة السيدة بوتو إلى الحد الذي وصل إليه. |
Nous tenons tout particulièrement à exprimer, avec une absolue clarté, notre condamnation du pays agresseur. | UN | ونود أن نعرب على وجه الخصوص وبوضوح تام عن إدانتنا للدولة المعتدية. |
La situation actuelle en République arabe syrienne ne change rien aux faits présentés en ce qui concerne Israël : Israël est un agresseur et ses crimes demeurent clairs pour tout le monde. | UN | وقال إن الحالة الراهنة في بلده لا تغيِّر من شيء فيما يتعلق بالحقائق التي يعرضها بشأن إسرائيل: فهي دولة معتدية وجرائمها بادية على مرأى من الجميع. |
Plus de 85 % d'entre elles connaissent leur agresseur. | UN | وأكثر من 85 في المائة من الضحايا يعرفون المعتدين. |
L'agresseur a agi en pleine connaissance de cause. | UN | وهذه هي النتيجة التي كان يريدها المعتدي بالضبط. |
L'histoire a montré à maintes reprises qu'encourager l'agresseur et l'armer unilatéralement est lourd de conséquences dangereuses et regrettables. | UN | فقد أثبت التاريخ في أكثر من مرة أن تشجيع المعتدي وتسليحه بصفة أحادية الجانب تترتب عليه آثار وخيمة لا تحمد عقباها. |
Un examen même superficiel de l'histoire contemporaine de Chypre suffirait à montrer qui est le véritable agresseur à Chypre. | UN | وسيكفي مجرد إلقاء نظرة خاطفة على التاريخ المعاصر لقبرص في تحديد من هو المعتدي الحقيقي في قبرص. |
Pour un agresseur, accuser sa victime de prendre des mesures pour se défendre est en fait une forme ultime de provocation. | UN | واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز. |
Femmes victimes de violences familiales condamnées pour homicide contre leur agresseur | UN | النساء المدانات بقتل المعتدي لكونهن من ضحايا العنف المنزلي |
On pense que l'agresseur avait un ressentiment contre l'ONU, qui n'avait pas loué son véhicule. | UN | ويعتقد أن المهاجم كان غاضباً على الأمم المتحدة التي لم تستأجر سيارته. |
À la suite de cet incident, de nombreux agents de police et des membres de la police des frontières sont arrivés sur place et ont procédé à des recherches pour trouver l'agresseur. | UN | وعقب هذا الحادث، تدفقت الى المنطقة فرق عديدة تابعة للشرطة وشرطة الحدود وبدأت بالبحث عن المهاجم. |
Sauf si son agresseur a la clé ? | Open Subtitles | ماذا؟ إلا لو أن المهاجم حصل على المفتاح؟ |
C'est plutôt le Pakistan qui est l'agresseur et qui, à ce jour, occupe illégalement une partie du Jammu-et-Cachemire. | UN | بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير. |
Ce serait la première fois dans l'histoire que les victimes d'une agression auraient trouvé refuge sur le territoire de l'Etat agresseur. | UN | وتلك أول مرة في التاريخ يجد فيها ضحايا العدوان المأوى في الدولة المعتدية. |
Les forces de l'agresseur empêchent les observateurs de l'ONU d'être témoins de l'horreur que vit la population civile de Gorazde. | UN | والقوات المعتدية تمنع مراقبي اﻷمم المتحدة من معاينة اﻷهوال التي يمر بها المدنيون من سكان غورازدي. |
Premièrement, l'Arménie est un État agresseur car elle a violé la Charte des Nations Unies et continue de saper les normes fondamentales et principes du droit international. | UN | أولا، أرمينيا دولة معتدية لأنها انتهكت ميثاق الأمم المتحدة ولا تزال تقوض قواعد ومبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Gorazde est devenue la première cible de l'agresseur qui, mettant en oeuvre des moyens énormes, détruit tout sur son passage. | UN | وغورازدا هو الهدف الرئيسي اﻵن حيث تستخدم قوات ضخمة من المعتدين يدمر كل شيء في طريقه. |
En outre, l'existence d'un accord de ce type sous l'égide des Nations Unies servirait à dissuader l'agresseur potentiel. | UN | وفضلا عن ذلك فإن وجود هذا الترتيب تحت مظلة اﻷمم المتحدة سيكون بمثابة رادع ﻷي معتد محتمل. |
Ça veut juste dire que son agresseur était assez intelligent pour utiliser une capote. | Open Subtitles | فقط يعني بأن مهاجمها كان ذكيا كفاية لأستخدام الواقي |
Essaie de brancher la photo de ton agresseur sur chacun des visages jusqu'à trouver une correspondance. | Open Subtitles | حسنٌ، حاول أن تضع صورة مهاجمك على كل من الوجوه حتى تجد تماثل |
Ouais, je sais, sauf qu'elle a identifié Gregory comme son agresseur | Open Subtitles | نعم,اعرف, باستثناء انها قد تعرفت على غريغوري كمن هاجمها |
L'évolution grotesque de la situation en Bosnie-Herzégovine montre la véritable nature de l'agresseur, qui persiste à violer les engagements et les obligations qu'il est tenu de respecter. | UN | وتظهـــر المفارقـــات العجيبة لسير اﻷحداث ما جبل عليه المعتدون من نقض للعهـــود والمواثيق. |
L'agresseur savait exactement Où et quand ils allaient être. | Open Subtitles | لقد عرف السارق أين ومتى يكون في موقعه بالضبط. |
Mais après que ton agresseur soit parti, j'ai voulu t'aider. | Open Subtitles | ,ولكن بعد أن غادر من هجم عليكِ .أردت أن أساعدكِ |
L'agresseur est allé à cette fête dans l'intention de violer. | Open Subtitles | مهاجم تريش ذهب إلى تلك الحفلة راغبا في إرتكاب جريمة الاغتصاب. |
Il était tombé inconscient avant qu'il puisse voir son agresseur, et a été poignardé plusieurs fois. | Open Subtitles | كان مغشياً عليه قبل أن يتمكن من رؤية مهاجمه. لقد طُعن عدة مرات. |
Dans le rapport, vous dites que l'agresseur savait ce qu'il voulait, qu'il était sûr de lui. | Open Subtitles | في تقريرك مكتوب ان من هاجمك يعرف ما يرغب به انه كان واثقا |