"agressif" - Translation from French to Arabic

    • العدوانية
        
    • العدواني
        
    • عدوانية
        
    • عدواني
        
    • عدوانياً
        
    • عدائي
        
    • عدوانيا
        
    • عنيف
        
    • عدائية
        
    • عدائيا
        
    • عدائياً
        
    • العدائي
        
    • العدائية
        
    • عدوانى
        
    • هجومي
        
    Les deux régions sont devenues des enclaves ethnocratiques et terroristes et suivent un processus de militarisation toujours plus agressif. UN فقد تحولت هاتان المنطقتان بالفعل إلى جيبين للتحكم العرقي والإرهاب، اقترانا بعملية عسكرة متزايدة العدوانية.
    C'est juste plus facile pour moi si tu es un abruti agressif et antipathique. Open Subtitles انها مجرد أسهل بالنسبة لي إذا كنت غير المستساغ لديك العدوانية.
    Le Conseil de sécurité en a été dûment informé au cours des derniers mois et prié de mettre un terme à ce comportement agressif et à empêcher l'escalade du conflit. UN وقد أبلغنا مجلس اﻷمن بذلك على النحو الواجب في بضعة اﻷشهر الماضية، وطلبنا منع هذا السلوك العدواني ومنع تصعيد النزاع.
    Il a souligné que, si le sport pouvait être perçu comme agressif, dans la réalité ce n'était pas le cas. UN ونبّه إلى أن الرياضة ليست عدوانية في واقع الأمر، وإن كان البعض قد ينظر إليها على أنها كذلك.
    La violence peut laisser des traces ineffaçables et amener chez l'enfant l'adoption d'un comportement agressif. UN والعنف يمكن أن يخلِّف صدمة مدى العمر قد تفضي إلى سلوك عدواني.
    Je suis désolé je deviens agressif quand je suis anxieux. Open Subtitles أنا آسف جدا، أحصل على العدوانية عند القلق.
    Nous sommes témoins d'une vague de nationalisme agressif et de chauvinisme ainsi que d'une lutte visant à retracer les frontières, ce qui pourrait susciter de nouveaux conflits. UN فنحــن نشهد اﻵن موجة من النزعة القومية العدوانية والتعصب والصراع من أجل تعديل الحدود، يمكن أن تولد صراعات جديدة.
    C'est donc avec regret que le Rapporteur spécial note le ton extrêmement polémique et agressif avec lequel le Gouvernement a choisi de commenter son sixième rapport périodique. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص يلاحظ مع اﻷسف المستوى العالي من الجدل والطريقة العدوانية التي اختارت الحكومة أن تعلق بها على تقريره الدوري السادس.
    Demande que tous les moyens d'action prévus en cas de crise soient pleinement utilisés pour faire échec aux forces destructrices à l'oeuvre dans le nationalisme agressif et l'expansionnisme territorial; UN ويدعو إلى استخدام وسائل إدارة اﻷزمات كل الاستخدام للتصدي لقوى القومية العدوانية واﻷطماع التوسعية المدمرة؛
    Nous proposons que des dispositions claires soient introduites dans les documents juridiques internationaux, mettant hors la loi le séparatisme agressif et extrémiste dès ses premières manifestations. UN إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى.
    Le Comité fait donc une distinction entre le prosélytisme agressif et celui qui ne l'est pas. UN ولذلك، فإن اللجنة عمدت إلى التفريق بين التبشير العدواني وغير العدواني.
    L'expérience pratique n'a démontré aucun syndrome de comportement agressif à l'égard des enfants suite à ce type d'enrôlement. UN ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد.
    Sur cette base, une attaque armée de grande envergure, de caractère agressif, n'ayant clairement aucune justification en droit international est bien ce qui constitue l'essence même de ce crime. UN وعلى ذلك الأساس، فإن الهجوم المسلح العدواني الواسع النطاق على السلامة الإقليمية لدولة أخرى، الحادث بوضوح دون مبرر يسوغه القانون الدولي، يمثل في الواقع جوهر هذه الجريمة.
    C'est l'acte de provocation le plus hostile et agressif que j'ai jamais dû endurer. Open Subtitles هذا اكثر فعل عدوانية و عدائية من الاستفزاز قد واجهته قط
    Nous vivons dans un environnement de plus en plus agressif, où l'appétit insatiable pour les ressources mondiales a perverti la justice et l'humanité. UN ونحن نواجه عالماً متنامياً وأكثر عدوانية ونهماً للموارد، مما أدى إلى تقويض العدالة والإنسانية.
    Toutefois, le prosélytisme peut, et c'est souvent le cas, revêtir un caractère non agressif. UN ومع ذلك، يمكن أن يكون التبشير، كما كان في كثير من الأحيان، غير عدواني.
    Elle reproche encore à l'Éthiopie de se défendre contre le comportement agressif de l'Érythrée. UN وهي لا تزال تلوم إثيوبيا على الدفاع عن نفسها ضد سلوك عدواني بشكل لا يُطاق.
    C'était agressif, comme si tu avais raccroché sur le monde. Open Subtitles كان عدوانياً , مثل كأنك متعلقة على العالم
    Mais cet avocat était tellement agressif et méfiant... qu'on a décidé d'enquêter de plus près sur son client. Open Subtitles لكن هذا المحامي كان عدائي جداً ومشتبه مما جعلنا نبحث أكثر خلف موكله
    Il s'est montré agressif, parlant souvent très fort au téléphone ou sur place. UN وكان سلوكه عدوانيا وفظاً في كثير من الأحيان عند الاتصال بالسفارة أو زيارتها.
    Ce qui est, je sais, beaucoup... C'est agressif. Et ne comptez pas trop sur un appui aérien. Open Subtitles أعرف انه هذا كثير، وان هذا أمر عنيف ولكنّنا سنسهّل الأمور قليلاً بالدعم الجوّي
    Tu sais, t'es pas obligé d'être agressif juste pour le plaisir d'être agressif. Open Subtitles هل تعلم، ليس عليك أن تكون عدائيا ً من أجل العدوانية فحسب
    Je vous prie de m'excuser pour ce matin, j'étais un peu agressif. Open Subtitles أغفر لي عمّا حصل هذا الصباح. إن كنتُ قد بدوتُ عدائياً نوعاً ما..
    Les événements qui se déroulent actuellement dans les Balkans montrent que le nationalisme agressif constitue une source dangereuse d'affrontements et d'instabilité. UN وقد بينت التطورات في منطقة البلقان أن الشعور الوطني العدائي يشكل مصدرا خطيرا للنزاع وعدم الاستقرار.
    J'ai besoin d'une protection totale. Mon tyran est très agressif. Open Subtitles سأحتاج لتغطية شاملة فمن يتنمر عليّ شديد العدائية
    Avare de son temps et de son argent. Je parie que c'est un passif agressif. Open Subtitles انه بخيل بالمال و الوقت ، اعتقد انه سلبى و عدوانى و لديه نزوه السيطره
    Ces plaintes s'inscrivaient dans deux catégories : présence inautorisée de soldats ou de milices ou actes d'indiscipline; b) comportement intimidant ou agressif des soldats. UN واندرجت هذه الشكاوى في الفئتين التاليتين: تواجد الجنود والميليشيا بدون إذن وسوء سلوكهم؛ وتصرف الجنود على نحو تخويفي أو هجومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more