Sécurité alimentaire, nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
Sécurité alimentaire et nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
Cela implique entre autres de ménager une plus large place aux énergies renouvelables et à l'agriculture durable. | UN | وهذه الخصائص تشمل، فيما تشمله، حصة أعلى من الطاقة المتجددة والزراعة المستدامة. |
La recherche-développement publique dans l'agriculture peut encore améliorer les différents modes d'agriculture durable et les rendre plus performants. | UN | ومن شأن أنشطة البحث والتطوير العامة في مجال الزراعة أن تحسن مختلف أشكال الزراعة المستدامة وأن تطور أداءها. |
Il s'agira notamment d'affecter plus systématiquement l'aide au développement à l'agriculture durable. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا. |
Elle contribue à la rentrée des devises, à garantir la sécurité alimentaire et à promouvoir une agriculture durable. | UN | وهي تساهم في دخول العملات الأجنبية، وضمان الأمن الغذائي، وتعزيز الزراعة المستدامة. |
L'agriculture durable est un élément important mais ce n'est pas le seul. | UN | وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد. |
Sécurité alimentaire, agriculture durable, production et commerce | UN | الأمن الغذائي والزراعة المستدامة والإنتاج والتجارة |
au développement rural et à l'agriculture durable | UN | زيادة الموارد للتنمية الريفية والزراعة المستدامة |
Une agriculture durable devrait se fonder sur une exploitation rationnelle de toutes les ressources disponibles. | UN | 94 - والزراعة المستدامة يجب أن تستند إلى استخدام جميع الموارد المتاحة. |
Les ressources en eau douce, la diversité biologique, l'atmosphère et l'agriculture durable revêtent une importance universelle. | UN | فموارد المياه العذبة، والتنوع البيولوجي، والغلاف الجوي، والزراعة المستدامة لها أهمية عالمية. |
Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
Le présent rapport vise à définir les moyens d'entretenir une agriculture durable dans les pays en développement par la science, la technologie et l'innovation. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Au même moment, le secteur agricole ougandais dans son ensemble s'orientait en faveur du développement de l'agriculture durable afin d'améliorer les moyens de subsistance de la population. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث في أوغندا تحوّل عام في القطاع الزراعي نحو تطوير الزراعة المستدامة كوسيلة لتحسين سبل كسب الرزق. |
On considère aujourd'hui que des mesures adaptées doivent être prises au plan national pour tirer parti de ces dispositions et développer l'agriculture durable. | UN | وتعتبر الإجراءات المناسبة ضرورية الآن على المستوى الوطني من أجل الاستفادة من هذه الأحكام ونشر مبادئ الزراعة المستدامة. |
Les produits de l'agriculture durable entrent dans cette catégorie. | UN | وتنضوي منتجات الزراعة المستدامة ضمن هذه الفئة. |
Enfin, l'Office s'emploie à renforcer les mesures d'incitation fiscale au profit des agriculteurs pratiquant l'agriculture durable au Pérou. | UN | وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو. |
Au niveau national, les acteurs publics et privés avaient besoin de plus d'informations sur l'agriculture durable. | UN | فعلى المستوى الوطني، تحتاج الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص إلى المزيد من المعلومات عن الزراعة المستدامة. |
Programme de vulgarisation et de constitution de réseaux dans le domaine de l'agriculture durable | UN | إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد |
Pratiques de l'agriculture durable: méthode d'attraction/répulsion | UN | الممارسات الزراعية المستدامة: نهج الدفع والجذب |
L'Office tient aussi à améliorer le financement et à encourager la mise en place des mesures d'incitation en faveur de l'agriculture durable. | UN | ويعمل المجلس من أجل تحسين التمويل وتشجيع إنشاء نظم حوافز للزراعة المستدامة. |
La Division des politiques macroéconomiques et du développement assume la responsabilité opérationnelle du sous-programme avec l'appui du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. | UN | 16-13 تقع المسؤولية الفنية لهذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بدعم من مركز تسخير التنمية المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر. |
Conférence internationale sur l'agriculture durable et le développement rural en montagne | UN | المؤتمر الدولي المعني بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية |