"ai apprise" - Translation from French to Arabic

    • تعلمته
        
    • تعلمتها
        
    • تعلمتة
        
    En fait, je n'en sais rien, mais il y a une chose que j'ai apprise. Open Subtitles . الان ذلك , لا أعلم . ولاكن شئ واحد قد تعلمته
    S'il y a une chose que j'ai apprise sur le terrain, c'est que les noms changent, mais les rues restent les mêmes. Open Subtitles , إذا هناك شيء واحد قد تعلمته من العمل هو بإن الأسماء تتغير , لكن الشارع يبقى نفسه
    S'il y a une chose que j'ai apprise de tout ce que j'ai traversé, Open Subtitles إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به
    Tu sais, c'était la seule technique militaire que j'ai apprise complètement. Open Subtitles تعرف هذه كانت التقنية العسكريةَ الوحيدةَ ذلك تعلمته بالكامل
    Petite astuce que j'ai apprise en cours de préparation de paniers cadeaux. Open Subtitles خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا
    Des prédateurs, avec un but, assoiffés de vengeance, car s'il est une chose que j'ai apprise. Open Subtitles مفترسون مع هدف و عطش للإنتقام ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته
    Il y a une chose que j'ai apprise la semaine dernière, c'est le pouvoir du discours d'un pompier face à la caméra. Open Subtitles الشيء الذي تعلمته من الخطاب ذاك اليوم هو مدى قوة الإطفائي عندما يقفُ أمام الكاميرا
    Mais s'il y a une chose que j'ai apprise de ma brève période en short et tour de cou repoussant les filles, c'est à "être prêt". Open Subtitles لكن إذا كان هناك شئ تعلمته من تلك الفترة الصغيرة و أنا أرتدى السراويل القصيرة و كوفيات الفتيات
    et la chose que j'ai apprise est que quand vous avez ce sentiment vous feriez mieux de l'écouter. Open Subtitles و الأمر الذي تعلمته أنه عندما تشعرين بشعور غريب فعليك أن تصغي له
    La chose que j'ai apprise dans cette affaire c'est que tout le monde a quelque chose. Open Subtitles الشيء الذي تعلمته في هذا المجال هو أنه لدى الجميع شيء
    S'il y a une chose que j'ai apprise avec les narcos, c'est que la vie est plus complexe qu'on ne le croit. Open Subtitles يوجد شيءٌ واحدٌ تعلمته في عالم المخدرات وهو أن الحياة معقدةٌ أكثر مما تظن
    Et s'il y a bien une chose que j'ai apprise, avec toutes mes années de service, c'est bien que les gens sont capables de se faire des choses horribles, Open Subtitles هنالك شيء تعلمته خلال سنوات خدمتي أن الناس قادرة على القيام بأشياء رهيبة
    Et tu verras la leçon que j'ai apprise, ce que ton pauvre ego n'a pas fait. Open Subtitles , والآن سترى الدرس الذي تعلمته الذي غرورك الضعيف لم يتعلمه
    Il y a une chose que j'ai apprise de nos expériences passées... vous avez des intentions cachées, alors épargnez-nous un mal de tête. Open Subtitles هناك أمر واحد تعلمته من التجربة السابقة لديكم أولويات خفية لذا وفري علينا الصداع
    Et s'il y a une chose que j'ai apprise sur avoir une affaire, c'est que tu dois garder ta vie personnelle et ta vie professionnelle complètement séparées parce que si tu le fais pas, alors tout ... Open Subtitles و إذا كان هنالك شيء واحد تعلمته عن إمتلاك عمل هو أنه يجب أن تبقي حياتك الشخصية
    Okay, s'il y a bien une chose que j'ai apprise en 15 ans de métier c'est qu'à un moment tu dois arrêter de vouloir changer des choses. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في السنوات الخمسة عشر من عملي هذا في مرحلة ما، عليك التوقف عن تغيير الأشياء
    Et la chose que j'ai apprise c'est que tu ne peux pas mentir à un menteur. Open Subtitles و شيء واحد تعلمته وهو انك لا تستطيع الكذب على كاذب
    Une chose que j'ai apprise des nombreux cours de votre mère et des idées sur la grossesse, est qu'il y a certains jours où c'est plus probable et les jours où ça l'est moins. Open Subtitles شيء واحد تعلمته من أمك في الكثير من المحاظرات ووجهات النظر في الحمل
    C'est la méthode que j'ai apprise et celle dans laquelle j'ai le plus confiance. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تعلمتها و هي ما أؤمن به
    Alors que je regarde mes équipiers et les vétérans ici aujourd'hui, je me souviens que la meilleure leçon que j'ai apprise sur le fait d'être américain je l'ai apprise loin de l'Amérique sur un "hh-60g pave hawk"* dans le Golfe. Open Subtitles عندما أنظر إلى فريقي والخبراءهنااليوم, أتذكر أفضل الدروس التي تعلمتها كوني أمريكياً
    Car s'il y a une chose que j'ai apprise de tout ça, c'est qu'une prophétie reste une prophétie, et on ne peut rien y changer. Open Subtitles ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا ان تلك النبوءة هى نبوءة وليس هناك تغيير فى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more