"ai choisi" - Translation from French to Arabic

    • اخترت
        
    • أخترت
        
    • إخترت
        
    • أختار
        
    • اخترته
        
    • اخترتها
        
    • اخترتك
        
    • اخترتُ
        
    • أخترتك
        
    • إخترتُ
        
    • واخترت
        
    • أخترتُ
        
    • إخترته
        
    • قمت باختيار
        
    • آثرت
        
    Derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Si j'ai choisi de trahir cet endroit, vous seriez perdu. Open Subtitles ،لو اخترت خيانة هذا المكان لكنت ضائعة مني
    Mais j'ai choisi de croire que quand le monde me verra, quand ils m'écouteront, ils croiront que je suis innocente, parcequeje le suis. Open Subtitles لكني أخترت أن أؤمن ،أنه عندما يراني العالم ،عندما يسمعوني سيصدقون أني برئية لأنني كذلك
    J'ai choisi la neurologie parce que c'est la frontière ultime. Open Subtitles لقد إخترت علم الدماغ ,لأنه حد المعرفة الأخير
    J'ai choisi d'ouvrir mon coeur à deux charmants enfants et à leur petit singe hideux. Open Subtitles أنا أختار أن أفتح قلبى لكم أيها الطفلان الودودان . وقدركم القبيح
    Le chien que j'ai choisi est Bill, notre Golden Retriever. Il fait 40 kilos. Open Subtitles الكلب الذي اخترته اسمه بيل انه مكتشفنا الذهبي ووزنه 80 باوند
    Je n'aime même pas ce que j'ai choisi de porter ce soir, donc c'est en fait un bon plan pour moi. Open Subtitles انا حتى لست راضية عن ما اخترت ان البسه الليلة لذلك هذا في الحقيقة حل عظيم لي
    Lorsque j'ai choisi de laisser Claude vivre, je pensais qu'elles ne me pardonneraient jamais. Open Subtitles عندما اخترت ان ادع كلود تعيش حسبت بأنهما لن تسامحانني ابدآ
    Je suis née sur krypton, mais j'ai choisi la Terre. Open Subtitles ربما أكون ولدت في كريبتون ولكن اخترت الأرض
    J'ai parié sur un cheval. Au final, j'ai choisi la sécurité. Open Subtitles راهنت على حصان في النهاية، اخترت الخيار الأكثر أمانا
    Je m'en foutais... Parce maintenant que je suis titulaire, j'ai choisi un tout nouveau look. Open Subtitles هذا الأمر لا يعنيني, فبعد أن أصبحت طبيبا مداوماً اخترت طلة مختلفة
    J'ai choisi toute la décoration de cette maison. Open Subtitles أنا أخترت كل شيء لذلك المنزل أخترت كل شيء
    C'est moi qui ai choisi cette couleur. Open Subtitles إنه لون أصفر كناري. إنّي أخترت هذا اللون بنفسي.
    - Pour faire semblant. J'ai choisi un Blanc chauve et plus âgé. Open Subtitles ـ لتتظاهر بهِ ـ أخترت رجل أبيض عجوز أصلع الرأس
    J'ai choisi de croire que mon père s'est vraiment repenti. Open Subtitles إخترت أن أصدق أن والدي أصبح مستقيماً بالفعل
    J'ai choisi la mauvaise semaine pour arrêter le cigare. Open Subtitles لقد إخترت الأسبوع الخاطيء للإقلاع عن التدخين
    Et je suis fier des affaires où j'ai choisi de ne pas poursuivre. Open Subtitles وأنا فخور أكثر بالقضايا التي أختار ألا أحكم فيها
    Juste que j'adore la robe que j'ai choisi pour elle. Open Subtitles -فقط أننى أحببت الفستان الذى اخترته من اجلها
    Ce pyjama d'intérieur vous plaît ? C'est moi qui l'ai choisi. Open Subtitles ألا تروق لك تلك البيجاما لقد اخترتها بنفسى لها
    Si ça peut te consoler, je t'ai choisi parce que tu étais le meilleur. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    On peut exprimer sa foi de différentes manières. J'ai choisi de porter le hijab. Open Subtitles يمكن للمرء التعبير عن دينه بطرق شتّى، وأنا اخترتُ ارتداء الحجاب
    C'est toi que j'ai choisi, Dre ! Tout le monde voulait m'épouser, c'est toi que j'ai choisi. Open Subtitles أخترتك أنت، الجميع أراد زواجي، ولكنني أخترتك
    J'ai choisi de donner au Numéro 12 la responsabilité... de prendre avec affection le plus grand soin... du Capitaine Jack Petachi. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي.
    À ce moment-là, j'ai été égoïste. Et j'ai choisi mon bonheur. Open Subtitles في تلك اللحظة ، كنت امرأة أنانية واخترت سعادتي
    J'ai choisi un endroit où on ne risque de croiser personne. Open Subtitles أخترتُ هذا المكان لأني أعرف بأنه خال من المارة
    Ce n'est pas ce que j'ai choisi de pire dans un aéroport, mais presque. Open Subtitles حسنا,انه ليس أسوء شيء إخترته في المطار لكن منافس جيد
    Oui. J'ai choisi votre amie, Maria Debinska, - pour rejoindre votre département. Open Subtitles نعم، لقد قمت باختيار صديقتك ماريا ديبنسكا للإنضمام لقسمك
    Alors j'ai fait un choix. J'ai choisi de ne laisser personne d'autre à qui je tiens mourir. Open Subtitles لذا حسمت قراري، آثرت ألّا أدع عزيزًا آخر عليّ يموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more