"ai d'abord" - Translation from French to Arabic

    • في البداية
        
    • في بادئ
        
    • في باديء
        
    Elle venait vers moi. J'ai d'abord eu peur. Seulement au début. Open Subtitles كان قادماً في اتجاهي شعرت بالخوف في البداية فقط
    J'ai d'abord pensé qu'elle avait été faite par une boule de billard. Open Subtitles في البداية كنت أعتقد بأنها ناتجة من كرة بليارد
    J'ai d'abord pensé que c'était un autre genre de bague, puis j'ai réalisé qu'il est un homme marié avec une alliance. Open Subtitles في البداية اعتقدت أنه خاتم عاديّ ثم بعدها أدركت أنه رجل متزوّج ولديه خاتم زواج
    J'ai d'abord cru qu'il allait voler tes bottes. Open Subtitles في البداية كنت أعتقد بأنه كان يحاول سرقة جزمتك
    Eh bien, comme il semblait dans son propre monde, sélectivement muet... j'ai d'abord pensé peut-être à de l'autisme, Asperger. Open Subtitles ـ حسنا، لأنه كان يبدو أنه في عالمه الخاص ـ صامت بشكل اختياري ـ ظننته في بادئ الأمر انطوائيا،
    J'ai d'abord pensé à un code. Open Subtitles في باديء الأمر، إعتقدت بأنّهم كانوا نوع من التشفير
    Je l'ai d'abord fait pour l'enquête mais je ne peux plus m'en passer. Open Subtitles في البداية كنت أفعله لغرض استقصائي ثم عجزت عن التوقف
    J'ai d'abord pris ça pour une couverture, mais ça clochait. Open Subtitles في البداية اعتقدت أنه واجهة لشيء ما لكن هذا لم يثبت لدي
    J'ai d'abord pensé que ce serait plus facile pour moi. Open Subtitles أجل، بقيت بعيدة في البداية لأنني ظننت أن ذلك سيكون أسهل لي.
    J'ai d'abord perdu mon magasin. Open Subtitles في البداية فقدت الدكان بعده التاكسي وأخيرا زوجتي تخلت عني
    J'ai d'abord cru qu'ayant compris mon rôle dans tout ça elle n'avait pas pu le supporter Open Subtitles في البداية ظننت أنها اكتشفت بطريقة ما تورطي في الأمر ولم تحتمل ذلك، لم تطق معرفة ذلك.
    J'ai d'abord été reconnaissante, mais il s'est avéré être comme les autres. Open Subtitles في البداية كنت ممتنة لكن تبين بعد ذلك أنه مثل أي شخص آخر
    Je suppose que, pendant une seconde, j'ai d'abord été sous le choc. Open Subtitles اعتقد في البداية , للحظة هناك كنت مصدوما
    J'ai d'abord été confus, parce que c'est principalement composé de talc, Open Subtitles كنت متحير في البداية لان معظمها مصنوع من حَجَر صابُونيّ،
    J'ai d'abord pensé à un canular. Je pensais qu'on me baratinait. Open Subtitles .في البداية اعتقدت أنها خدعة . اعتقد أنه هناك من يزيف هذا
    J'ai d'abord pensé que c'était arrivé pendant ta fuite, mais c'est plus vieux que ça. Open Subtitles في البداية ظننته حصل أثناء هروبكِ، لكن هذه الإصابة أقدم بكثير من ذلك.
    J'ai d'abord pris ça pour un œil, mais non. Open Subtitles في البداية أعتقدت أنه عين لكن الآن لا أعتقد أنه كذلك
    Donc, j'ai d'abord cru que Grant avait renoué avec les autres pour renégocier leur reddition comme Solarz voulait le faire. Open Subtitles حسنا , في البداية اعتقدت ان غرانت يحاول أن يتصل بالآخرين يتفاوض معهم ويجلبهم مثلما فعلت سولارز
    J'ai d'abord pensé que tu avais temporairement perdu les pédales quand tu m'as empêché de rentrer dans les toilettes. Open Subtitles في البداية إعتقدت أنه جنون مؤقت عندما أقفلتي علي خارج الحمام
    J'ai d'abord cru à un hold-up. Open Subtitles في بادئ الأمر ظننتك تسرق خزائنا.
    J'ai d'abord cru que c'était inoffensif, mais la médium qu'il voyait à commencer à le manipuler, rompant tout lien avec le reste de la famille. Open Subtitles في باديء الأمر ظننت إن هذا غير مؤذ لكن تلك الوسيطة التي كان يواعدها بدأت في التلاعب به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more