"ai jamais dit" - Translation from French to Arabic

    • لم أقل
        
    • أقل أبداً
        
    • لم اقل
        
    • أقل قط
        
    • اقل ابدا
        
    • أني قلت
        
    • أقل أبدا
        
    • لم أخبره
        
    • أقل أبدًا
        
    • أقل ابدا
        
    • أكن وقال
        
    • اقل ابداً انني
        
    • لم أخبر أيّ
        
    • لم أُخبر
        
    • لم اقول
        
    Maintenant c'est tout ce pour quoi on a travaillé. Et écoute attentivement, parce que je ne l'ai jamais dit avant... Open Subtitles هذا كل ما عملنا من أجله، و أنصت لي جيّداً لأني لم أقل هذا من قبل
    J'allais te dire que je t'aimais et je ne l'ai jamais dit à personne, sauf à un seul type. Open Subtitles كنت سأخبرك اني أحبك وانا لم أقل هذا لأي شخص ماعدا ذلك الرجل من قبل
    Non, je n'ai jamais dit ça. La circulation était folle... Open Subtitles كلّا، لم أقل ذلك، التكدس المروري كان رهيبًا.
    Je n'ai jamais dit que les médicaments ne pouvaient pas aider. Open Subtitles لم أقل أبداً أنّه لايمكن للدواءِ أن ينقذ الحياة
    - Bien sûr. Je n'ai jamais dit ça. - Le syndrome te rend paranoïaque. Open Subtitles بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك
    Je n'ai jamais dit ne pas vouloir de bébé ! On est ici à cause de toi et de ce que tu veux. Open Subtitles لم أقل قط أنني لا أريد طفل، نحن هنا الآن من أجلكِ ومن أجل ما تُريدين
    Je ne l'ai jamais dit à personne, mais honnêtement, je ne suis pas sûr de me rappeler le visage de ma mère. Open Subtitles لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن بصراحة، لست متأكد من أنني يمكن أن أتذكر وجه أمي
    - J'ai jamais dit que ce sera facile. - C'est impossible. Open Subtitles لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً سيكون من المستحيل
    J'ai dit que je monterais en voiture avec vous, j'ai jamais dit que je supporterais une putain de conversation. Open Subtitles لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة لكني لم أقل أبداً أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً
    Je ne lui ai jamais dit d'aller à la TV. Open Subtitles لم أقل له أبدا ان يظهر على التلفاز
    J'ai jamais dit ça, à part à ma famille. Open Subtitles أنا لم أقل هذا أبدًا لأي شخص ليس من أقربائي
    Je n'ai jamais dit que mon cours était une arnaque. Open Subtitles لم أقل أبداً بأني دروسي عبارة عن خدعه
    Toujours entre toi et moi, je ne l'ai jamais dit. Open Subtitles ايضاً بيني و بينك لم اقل ذلك ابداً
    Mais... j'ai jamais dit que j'étais un héros. Open Subtitles لكن , مهلا أنا لم اقل أبدا اني بطل هذه القصة
    Soyons clair, je n'ai jamais dit qu'il avait le cancer. Open Subtitles ولأكون واضحة ، لم أقل قط بأنه مصاباً بالسرطان
    J'ai jamais dit que je voulais en finir avec Clémentine. Open Subtitles انا لم اقل ابدا انني سوف انهي اي شيئ مع كليمنتاين
    Je n'ai jamais dit ça. Open Subtitles لا أعتقد أني قلت ذلك
    Je n'ai jamais dit que c'était une bonne idée d'annoncer l'arrivée de l'apocalypse. Open Subtitles لم أقل أبدا انها فكرة جيدة بأن تدع الناس يعلمون أن نهاية العالم قادمة
    Bien, je ne le lui ai jamais dit, mais, oui, c'est le cas. Open Subtitles حسنٌ، أنا لم أخبره بهذا من قبل لكن، أجل،انا أعرف.
    Je n'ai jamais dit qu'il était d'accord J'ai simplement dit... Open Subtitles لم أقل أبدًا أنه موافق ما قلته ببساطة..
    Non, je n'ai jamais dit qu'il était noble, mais je crois que tout le monde mérite le pardon. Open Subtitles لا, لم أقل ابدا انه كذلك لكنني اؤمن ان كل شخص يستحق المغفرة
    Je n'ai jamais dit que je n'étais pas hypocrite. Open Subtitles حسنا، حسنا، لم أكن وقال أنني لم أكن منافقا.
    Je n'ai jamais dit que j'allais accepter ces actions ! Open Subtitles لم اقل ابداً انني سـأخذ هذه الأسهم
    Je ne l'ai jamais dit à qui que ce soit. Open Subtitles لم أخبر أيّ أحد بهذا.
    Je ne l'ai jamais dit à personne. Open Subtitles لم أُخبر أحداً قطْ
    Je n'ai jamais dit que j'irais. Mais c'est plus un choc pour moi de voir que le fait que je sois resté dehors toute la nuit n'est pas un problème. Open Subtitles أنا لم اقول ابدا أني سأذهب بالرغم من أنى الان مصدوما بأني بقائى بالخارج ليس المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more