J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. | Open Subtitles | لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل |
Je vous l'ai dit, j'en ai marre d'être derrière ce crétin. | Open Subtitles | اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا |
j'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . | Open Subtitles | لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني |
J'en ai marre des gens qui sont beaux au naturel, alors que moi, je me casse les couilles pour avoir ça. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من الجميلات و الذي لا يكون عليهم أن يعملوا لأنهم جميلات عندما أنتهي من هنا |
J'en ai marre de faire les poubelles et de taxer des tickets de douche aux routiers. | Open Subtitles | سئمت من تناول البقايا من صناديق القمامة وطلب تذاكر الاستحامم من سائقي الشاحنات |
J'en ai marre d'elle. | Open Subtitles | انا تعبت من هرائها لا أستطيع تحمل المزيد |
J'en ai marre que tout le monde me dise quoi faire. | Open Subtitles | لقد سأمت من أن يخبرني الجميع بما يجب فعله. |
Cet enfant est prêt, mais, pour être honnête, j'en ai marre d'acheter des couches. | Open Subtitles | الفتى مستعد بالأضافة , إن أردت الصراحة سئمتُ من شراء الحفاضات |
J'en ai marre de vos petits problèmes, de vos clôtures et de vos fleurs idiotes. | Open Subtitles | لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة |
J'en ai marre de toi, et de ton blog culinaire. | Open Subtitles | لقد سئمت منك ومن مدونتك ، الخاصة بالأطعمة |
J'en ai marre de tous ces trucs à l'eau de rose que les studios m'imposent. | Open Subtitles | لقد سئمت من كل هذهِ الأفلام الرومانسية السخيفة التي تجرني إليها الأستوديوهات. |
J'en ai marre de t'entendre geindre à longueur de journée. | Open Subtitles | لقد سئمت من صوت تذمرك الفارغ, طوال الوقت. |
J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. | Open Subtitles | لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا |
J'en ai marre d'être puni parce que j'ai des dons. | Open Subtitles | لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات |
J'en ai marre de me prendre un mur a essayer de te faire changer en quelqu'un que tu ne seras jamais. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من السير نحو الحائط ذاته. محاولًا تحويلكَ إلى شخصٍ لن تكونيه أبدًا. |
J'en ai marre de devoir changer qui je suis ou de devoir attendre jusqu'à que je sois plus vieille, ou violer quelqu'un pour être avec moi. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من تغييري نفسي أو الإنتظار حتّى أكبر أو.. أو أغتصبُ أحدًا ليكنّ معي. |
J'en ai marre de vous expliquer cette opération sans arrêt. | Open Subtitles | سئمت من تكرار نفس الإجراء لكم مراراً وتكراراً |
J'en ai marre de ce feuilleton à l'eau de rose. | Open Subtitles | حسنا, هل تعلمون شيئاً ؟ لا أستطيع تحمل أوبرا الصابون من الدرجة الثانيه هذه |
Le prends pas mal, Padre, mais je... j'en ai marre de parler de Dieu maintenant. | Open Subtitles | بدون إساءة أيها القس ولكني محق... لقد سأمت من الحديث الإلهي هذا |
Je vous dis ça parce que j'en ai marre qu'elle utilise nos enfants comme motif. | Open Subtitles | أنا أخبركم بذلك لأنني سئمتُ من كونها تستخدم الأطفال كـ عذر لها. |
Tu vois, j'en ai marre de me faire avoir. | Open Subtitles | انت تعلم لقد مللت من تعرضي للتلاعب من طرفك |
J'en ai marre de baiser des grosses Allemandes devant leur plouc de mari. | Open Subtitles | أَنا مريضُ مِنْ ضَرْب الفراخِ الألمانيةِ السمينةِ أمام أزواجِهم العجينيينِ. |
J'en ai marre des malédictions, J'en ai marre de vivre pour toujours, et j'en ai marre de regarder mes filles mourir. | Open Subtitles | إكتفيت من اللعنات, وأكتفيت من العيش للأبد, لقد إكتفيت من مُشاهدة فتياتي يموتن. |
Écoute, Catherine, j'en ai marre de rester sur la touche. | Open Subtitles | إسمعي يا كاثرين ,لقد إنتهيت من الجلوس على الهامش |
J'en ai marre des vidéos de chats. | Open Subtitles | نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط |
J'en ai marre de me décarcasser pour la famille pour rien. | Open Subtitles | وقد سئمت من إحراج نفسي ولا أحصل على شيء. |
ça fait presqu'11 ans que je viens te voir, Lawrence, et j'en ai marre. | Open Subtitles | آتي الي هنا منذ ما يقرب من 11 عاما لورنس ولقد تعبت |
J'en ai marre de ce mec et de ses commentaires. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً من هذا الرّجل ومن تعاليقه السّخيفة |