J'ai réalisé que je ne devrais pas te demander de mentir à ton mari. | Open Subtitles | أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك. |
Quand je lui ai montré, j'ai réalisé avoir fait une erreur. | Open Subtitles | أتعلمان، حينما كنت, أريه المعرض، أدركت بأني إرتكبت خطأ |
J'y ai cru jusqu'à mon mariage avec Angela, où j'ai réalisé à quel point... je trouvais, inattirant, le corps d'une femme. | Open Subtitles | لم يكن هذا الأمر إلى أن تزوجت من انجيلا عندها أدركت كم افتتاني الذي وجدته بجسد المرأة |
Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. | Open Subtitles | بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته |
J'ai réalisé que je suis vraiment doué pour prendre des selfies, | Open Subtitles | لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي |
Tu sais, c'est marrant mais j'ai réalisé que je n'avais vraiment pas d'autres copines ici à New York City, tu étais la seule et l'unique. | Open Subtitles | أتعلمي بأنه مضحك ولكنني أدركت بأنه ليس لدي أي صديقة أخرى هنا في مدينة نيويورك وانت كنتي تقريباً الوحيده لدي |
J'ai réalisé que je ne voulais pas penser à ce que nous avions perdu. | Open Subtitles | أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه |
Puis j'ai réalisé, c'est le deuxième anniversaire du meurtre de ma sœur, tu es ici pour t'excuser de l'avoir laissé se produire. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث |
J'ai réalisé, tout comme toi je crois, qu'un homme ne peut-être à la fois un bon père et un bon hors-la-loi. | Open Subtitles | أدركت حينها، كما فعلت أنت أيضاً الأب الصالح، والمجرم البارع لا يمكن أن يجتمعان في شخصٍ واحد.. |
J'ai réalisé que c'était la première fois que toi et moi étions séparés par autant d'eau depuis notre putain d'enfance. | Open Subtitles | أدركت أن تلك أول مرة ننفصل عن بعضنا بهذا القدر الكبير من الماء منذ كنا صغار. |
C'est alors que j'ai réalisé que personne n'applaudissait pour moi. | Open Subtitles | وهذا عندما أدركت أنهم لم يكونوا يصفقون لي |
J'ai réalisé à un moment que bien que je ne voulais pas des tracas du mariage, je désirais être mère. | Open Subtitles | أدركت عند نقطة معينة أنه بما أني لا أرغب في عناءالزواج، كنت أريد أن أكون أماً. |
Je sais, Angie, mais après ce qu'il s'est passé hier, j'ai réalisé qu'il y a tellement de choses dans la vie que je veux expérimenter avec toi, tu vois ? | Open Subtitles | أدركت أن ما زال هناك الكثير في الحياة أريد أن اجربة معكي هل تعلمين؟ أنا لا أريد أن أموت أريد أن استمر في النمو |
Finalement, j'ai réalisé. Je ne peux pas changer le passé. | Open Subtitles | ثم أخيراً، أدركت أنني لا استطيع تغيير الماضي |
C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul. | Open Subtitles | وهذا أمر مهم لأن هو اليوم الذي أدركت أنا لم يكن وحده. |
Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. | Open Subtitles | عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً. |
Taper mon expression de reflet lâche qui étonnement n'était pas dur à écrire, j'ai réalisé que je devais faire muer ma peau de chaton. | Open Subtitles | التعبير عن جُبني والذي بشكل مدهش كانت كتابته ليست بالأمر الصعب أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة |
J'ai réalisé ce soir que c'était terminé entre moi et Brooke. | Open Subtitles | ادركت الليلة ان الامر انتهى بيني انا و بروك |
Je suis sorti du camp d'entraînement et j'ai réalisé que ce n'était pas mon truc. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على معسكر أوتا وأدركت لم يكن حقا شيء بلدي. |
J'ai réalisé un peu trop tard que je n'avais plus d'amis. | Open Subtitles | ولقد استوعبت ذلك متأخرا انه بالحقيقة لايوجد لدي اصدقاء |
En rangeant mon garage aujourd'hui j'ai réalisé que je ne t'avais jamais rendu ta pompe. | Open Subtitles | لقد كنت انظف مرآبي اليوم وادركت انني لم اعد إليك مضخ الكره |
Je sais combien ce fut dur pour moi, quand je l'ai réalisé... à 8 ans. | Open Subtitles | وأنا أعرف صعوبة هذا عندما أدركته لأول مره عندما كنت في الثامنة |
En te voyant avec elle, j'ai réalisé qu'on avait pas eu cette discussion. | Open Subtitles | رؤيتك مع تلك الفاتة جعلني أدرك اننا لم نجري ذلك الحوار بعد |
Te regarder, essayer de répondre à ces questions, j'ai réalisé un truc. | Open Subtitles | أظن أثناء رؤيتك تجاوب على السؤال قبل قليل اتضح لي أمراً |
Je l'ai réalisé qu'après ton départ. | Open Subtitles | اقصد انا لم ادرك ذلك الا بعد ان غادرتِ لكن نعم |
Je ... je pensais que je te détestais quand tu m'as laissé avec Minos, mais j'ai réalisé que je détestais être loin de toi encore plus. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأني أكرهك عندما تركتني مع ماينوس ولكني استنتجت |
J'ai réalisé qu'il me donnait une opportunité pour venir sur cette Terre pour écrire ce livre. | Open Subtitles | فأدركت أنه يأتيني بفرصة لآتي إلى هذه الأرض وأؤلف هذا الكتاب |
Et comme le papillon, j'ai réalisé que je ne pouvais plus être une chenille. | Open Subtitles | ومثل فراشة، لقد جئت لأدرك أنني لا يمكن أن تكون يرقة مرة أخرى. |
J'ai réalisé ton rêve. | Open Subtitles | لقد حققت أمنيتك. |
Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs. | Open Subtitles | ،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه .دونَ أن أخرجَ من هنا |