ويكيبيديا

    "ai réalisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدركت
        
    • أدركتُ
        
    • ادركت
        
    • وأدركت
        
    • استوعبت
        
    • وادركت
        
    • أدركته
        
    • جعلني أدرك
        
    • اتضح لي
        
    • ادرك
        
    • استنتجت
        
    • فأدركت
        
    • لأدرك
        
    • لقد حققت
        
    • وأدركتُ
        
    J'ai réalisé que je ne devrais pas te demander de mentir à ton mari. Open Subtitles أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك.
    Quand je lui ai montré, j'ai réalisé avoir fait une erreur. Open Subtitles أتعلمان، حينما كنت, أريه المعرض، أدركت بأني إرتكبت خطأ
    J'y ai cru jusqu'à mon mariage avec Angela, où j'ai réalisé à quel point... je trouvais, inattirant, le corps d'une femme. Open Subtitles لم يكن هذا الأمر إلى أن تزوجت من انجيلا عندها أدركت كم افتتاني الذي وجدته بجسد المرأة
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    J'ai réalisé que je suis vraiment doué pour prendre des selfies, Open Subtitles لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي
    Tu sais, c'est marrant mais j'ai réalisé que je n'avais vraiment pas d'autres copines ici à New York City, tu étais la seule et l'unique. Open Subtitles أتعلمي بأنه مضحك ولكنني أدركت بأنه ليس لدي أي صديقة أخرى هنا في مدينة نيويورك وانت كنتي تقريباً الوحيده لدي
    J'ai réalisé que je ne voulais pas penser à ce que nous avions perdu. Open Subtitles أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه
    Puis j'ai réalisé, c'est le deuxième anniversaire du meurtre de ma sœur, tu es ici pour t'excuser de l'avoir laissé se produire. Open Subtitles ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث
    J'ai réalisé, tout comme toi je crois, qu'un homme ne peut-être à la fois un bon père et un bon hors-la-loi. Open Subtitles أدركت حينها، كما فعلت أنت أيضاً الأب الصالح، والمجرم البارع لا يمكن أن يجتمعان في شخصٍ واحد..
    J'ai réalisé que c'était la première fois que toi et moi étions séparés par autant d'eau depuis notre putain d'enfance. Open Subtitles أدركت أن تلك أول مرة ننفصل عن بعضنا بهذا القدر الكبير من الماء منذ كنا صغار.
    C'est alors que j'ai réalisé que personne n'applaudissait pour moi. Open Subtitles وهذا عندما أدركت أنهم لم يكونوا يصفقون لي
    J'ai réalisé à un moment que bien que je ne voulais pas des tracas du mariage, je désirais être mère. Open Subtitles أدركت عند نقطة معينة أنه بما أني لا أرغب في عناءالزواج، كنت أريد أن أكون أماً.
    Je sais, Angie, mais après ce qu'il s'est passé hier, j'ai réalisé qu'il y a tellement de choses dans la vie que je veux expérimenter avec toi, tu vois ? Open Subtitles أدركت أن ما زال هناك الكثير في الحياة أريد أن اجربة معكي هل تعلمين؟ أنا لا أريد أن أموت أريد أن استمر في النمو
    Finalement, j'ai réalisé. Je ne peux pas changer le passé. Open Subtitles ثم أخيراً، أدركت أنني لا استطيع تغيير الماضي
    C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul. Open Subtitles وهذا أمر مهم لأن هو اليوم الذي أدركت أنا لم يكن وحده.
    Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. Open Subtitles عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً.
    Taper mon expression de reflet lâche qui étonnement n'était pas dur à écrire, j'ai réalisé que je devais faire muer ma peau de chaton. Open Subtitles التعبير عن جُبني والذي بشكل مدهش كانت كتابته ليست بالأمر الصعب أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة
    J'ai réalisé ce soir que c'était terminé entre moi et Brooke. Open Subtitles ادركت الليلة ان الامر انتهى بيني انا و بروك
    Je suis sorti du camp d'entraînement et j'ai réalisé que ce n'était pas mon truc. Open Subtitles أنا فقط حصلت على معسكر أوتا وأدركت لم يكن حقا شيء بلدي.
    J'ai réalisé un peu trop tard que je n'avais plus d'amis. Open Subtitles ولقد استوعبت ذلك متأخرا انه بالحقيقة لايوجد لدي اصدقاء
    En rangeant mon garage aujourd'hui j'ai réalisé que je ne t'avais jamais rendu ta pompe. Open Subtitles لقد كنت انظف مرآبي اليوم وادركت انني لم اعد إليك مضخ الكره
    Je sais combien ce fut dur pour moi, quand je l'ai réalisé... à 8 ans. Open Subtitles وأنا أعرف صعوبة هذا عندما أدركته لأول مره عندما كنت في الثامنة
    En te voyant avec elle, j'ai réalisé qu'on avait pas eu cette discussion. Open Subtitles رؤيتك مع تلك الفاتة جعلني أدرك اننا لم نجري ذلك الحوار بعد
    Te regarder, essayer de répondre à ces questions, j'ai réalisé un truc. Open Subtitles أظن أثناء رؤيتك تجاوب على السؤال قبل قليل اتضح لي أمراً
    Je l'ai réalisé qu'après ton départ. Open Subtitles اقصد انا لم ادرك ذلك الا بعد ان غادرتِ لكن نعم
    Je ... je pensais que je te détestais quand tu m'as laissé avec Minos, mais j'ai réalisé que je détestais être loin de toi encore plus. Open Subtitles كنت أعتقد بأني أكرهك عندما تركتني مع ماينوس ولكني استنتجت
    J'ai réalisé qu'il me donnait une opportunité pour venir sur cette Terre pour écrire ce livre. Open Subtitles فأدركت أنه يأتيني بفرصة لآتي إلى هذه الأرض وأؤلف هذا الكتاب
    Et comme le papillon, j'ai réalisé que je ne pouvais plus être une chenille. Open Subtitles ومثل فراشة، لقد جئت لأدرك أنني لا يمكن أن تكون يرقة مرة أخرى.
    J'ai réalisé ton rêve. Open Subtitles لقد حققت أمنيتك.
    Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs. Open Subtitles ،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه .دونَ أن أخرجَ من هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد