J'ai refusé avant de m'enrôler, et je n'ai pas changé d'avis. | Open Subtitles | لقد رفضت قبل أنّ أخدم في الجيش ومازلت أرفض |
Il a dit que peu importe qui je choisis resterait dans l'Underworld. J'ai refusé. | Open Subtitles | قال أنّ مَنْ أختاره سيبقى في العالَم السفليّ وقد رفضت ذلك |
Mais j'ai refusé de leur montrer mon dégoût ou ma peur. | Open Subtitles | لكنني رفضت لتبين لهم بلادي بلادي الاشمئزاز أو الخوف. |
J'ai refusé, bien sûr, pour faire des recherches sur les candidats de mon père. | Open Subtitles | أنا رفضته , بالطبع حتى يتسنى لي عمل تفقد خلفيات نواب والدي المتقدمين |
Un soi-disant ami, voulait que je touche à cette clé USB, et j'ai refusé. | Open Subtitles | أرادَ منّي صديقٌ زائف العبث بالذاكرة , و رفضتُ فعل ذلك |
J'ai refusé, mais Saleh Sabaoui nous y a emmenés de force. | UN | فرفضت قائلا إني لن أذهب، ولكن صالح السبعاوي أخذنا قسراً. |
J'ai refusé une demande en mariage à cause de toi. | Open Subtitles | لقد رفضت عرض فتاه الاسبوع الماضى من اجلك |
Elle était vraiment casse-pieds, donc j'ai refusé de lui parler. | Open Subtitles | لقد كانت مزعجة للغاية لذا رفضت التحدث معها |
Vous aviez des inquiétudes légitimes, et j'ai refusé de les entendre. | Open Subtitles | حسناً , لديكِ مخاوف شرعية ولكنى رفضت الإصغاء لها |
J'ai refusé de reconnaitre ce qui était clair à nous tous. | Open Subtitles | لقد رفضت أن أعترف بما كان بادياً، لنا جميعاً. |
Je considère qu'il n'y a pas lieu de commenter la teneur d'une lettre que j'ai refusé de recevoir pour des raisons de principe et de procédure. | UN | ولا أعتقد أنه من اللائق أن أعلق على محتويات رسالة رفضت استلامها ﻷسباب مبدئية وقانونية. |
J'ai refusé. Je lui ai dit que je n'irais pas au Soudan. | UN | ولكني رفضت وأفهمته أنني لن أذهب الى السودان، وظللنا نتجادل في ذلك الى أن حدث هذا. |
On a coupé tout contact, lorsque j'ai refusé de lui donné plus d'argent. | Open Subtitles | لم نعد نتواصل منذ رفضت أن أعطيه المزيد من المال |
Ils voulaient vous contacter, c'est le protocole, normalement, mais j'ai refusé, je voulais... que vous et votre société, vous l'appreniez de ma bouche. | Open Subtitles | حسنا، ظباط، لقد عرضوا أن يَصلوا لكِ، وهي الطريقه المعتاده لفعل الاشياء، .ولكن، امم، أجل، رفضت |
Ils ont dit que j'avais un problème de comportement car j'ai refusé de poser pour l'habituelle photo en blouse blanche. | Open Subtitles | لقد قالو أنني أعاني من مشاكل سلوكيه لانني رفضت أن أن أقف مبتسما من أجل الصوره المتوارثه بالرداء الابيض |
J'ai pris 3 ans, car quand ils m'ont proposé un accord pour le faire tomber, j'ai refusé. | Open Subtitles | سجنت 3 سنوات لأنني رفضت الصفقة التي قدموها لأنقلب عليه |
J'ai refusé, mais de peu, car je l'aimais. | Open Subtitles | رفضت لكنني شارفت على القبول لأنني أحببته |
Et un m'a fait sa demande avant même d'avoir commandé les entrées et a pleuré dans sa soupe d'oignons française quand j'ai refusé. | Open Subtitles | و، أوه، واحد منهم تقدم لي حتى قبل أن نطلب المقبلات ثم بكى في حساء البصل الفرنسي عندما رفضته |
leurs avocats sont implacables, mais j'ai refusé de les rencontrer. | Open Subtitles | المحامون لديهم كانوا عديمي الشفقة، لكنني رفضتُ مقابلتهم. |
James voulait m'emprunter de l'argent... et j'ai refusé, il s'est mis en colère, et... et il a dit qu'on ne pouvait continuer ainsi. | Open Subtitles | طلب فينس مني اقتراض نقود فرفضت وغضب كثيرا |
Si ça peut te consoler, j'ai refusé direct. | Open Subtitles | مهلاً، إن كان في قولي عزاء لك فقد رفضتها حالاً وعلى الفور |
Il m'a offert le boulot il y a quelques mois. J'ai refusé. | Open Subtitles | تقابلنا ، وعرض علي العمل قبل بضعة اشهر ، ورفضته |
J'ai refusé le poste. | Open Subtitles | عرضوا علي هذه الوظيقة و قلت لهم لا. |
J'ai refusé et on a changé de sujet. | Open Subtitles | فقلت لا مجال وأوقفنا العمل كله |