J'ai suivi ces activités avec intérêt et je salue la contribution constructive du Groupe de soutien à la diplomatie préventive. | UN | وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
J'ai suivi Elsbeth depuis Garfield Park jusqu'à un café avenue Randolph. | Open Subtitles | تابعت إليزابيث من غارفيلد بارك إلى مقهى على راندولف. |
De là, j'ai suivi votre quête, accompagné par mon fidèle albinos. | Open Subtitles | بعيداً عن هنا لقد تتبعت اثركم بصحبة الاشقر المخلص |
Hier soir, j'ai suivi l'une d'entre elles, à travers cette fenêtre. | Open Subtitles | والليلة الماضيه , تبعت واحدا منها خلال تلك النافذه |
Je l'ai suivi à l'est de la rivière, jusqu'à cette maison. | Open Subtitles | لقد لحقت به عبر مسار النهر إلى هذا المنزل |
Je l'ai suivi à une réunion des N.A. Ce connard a aussi menti là-dessus. | Open Subtitles | تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً |
Il est au lycée. Je l'ai suivi jusqu'à la fonderie. Mais ils m'ont eu. | Open Subtitles | إنه طالب بمدرستنا لقد تتبعته حتى المسبك القديم ولكنهم أمسكوني |
J'ai suivi de près l'évolution des événements dans la région et ses répercussions sur la situation politique au Liban. | UN | كما تابعت بعناية ما شهدته المنطقة من تحولات ولاحظت تأثيرها على الحالة السياسية في لبنان. |
J'ai suivi les travaux préparatoires de la Conférence avec grand intérêt. | UN | ولقد تابعت بكل اهتمام العملية التحضيرية لهذا المؤتمر. |
J'ai suivi de près les travaux de la Conférence et je me réjouis à l'idée de coopérer étroitement avec d'autres collègues pour atteindre les buts de cette auguste assemblée. | UN | لقد تابعت عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح وأتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع سائر الزملاء لتحقيق أهداف هذه الهيئة الموقرة. |
J'ai suivi ces singes depuis chez Kellerman après qu'ils lui ont tiré dessus. | Open Subtitles | انا تتبعت هؤلاك القردين من منزل كيلر مان صحيح بعدما أطلقوا النار عليه |
J'ai suivi votre carrière. | Open Subtitles | تتبعت سيرتك المهنية أردت أن أكون شرطياً، |
Donc, j'ai suivi toutes les informations que je pouvais sur tous les aspirants de notre classe. | Open Subtitles | لذا، تتبعت كافة المعلومات الممكنة المتعلقة بشأن كافة المتدربين الجدد بصفنا |
J'ai suivi le plus petit fil, comme mon père me l'a appris. Le plus petit papillon. | Open Subtitles | لقد تبعت أقل الخطط ضررًا كما علمني أبي أقل تأثير على المستقبل.. |
J'ai suivi les pistes, exploité quelques fissures dans le mur de vos opérations. | Open Subtitles | لقد تبعت بعض الدلائل واخترقت بعض الشقوق التي تحيط بعملياتك |
J'ai suivi une fille jusqu'ici, c'est mon ex maintenant. | Open Subtitles | لحقت بفتاة إلى هنا، هي الآن حبيبتي السابقة. |
Selon les dires. Je l'ai suivi tant que j'ai pu en 1960. | Open Subtitles | بشكل افتراضي تبعته بينما كنت أقدر في 1960 |
Je l'ai suivi jusqu'à sa piaule dans une tour au centre-ville. | Open Subtitles | لقد تتبعته إلى المنزل الذي ينام فيه أعالي وسط المدينة |
c) ai suivi un stage de formation de six semaines consacré au droit et à la charia à l'Institut national d'administration publique de Lahore (Province du Punjab). | UN | (ج) اشتركتُ في دورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في القانون والشريعة في NIPA، لاهور (مقاطعة البنجاب). |
J'ai suivi la piste du chasseur de primes Jango Fett. | Open Subtitles | كنت أتعقب أثر صائد جوائز (يدعى (جانغو فيت |
Comme tu sais, j'ai suivi l'argent de Bodnar jusqu'à un coffre ici, à la Banque Osterhagen. | Open Subtitles | كما تعلمين,لقد تعقبت أموال بودنار الى صندوق ودائع آمن هنا فى بنك أوسترهاجن |
Je t'ai suivi. Je suis devenu suspicieux quand tu es venu à la maison la veille | Open Subtitles | لقد تتبعتك لاني شككت بك عندما عدت للمنزل امس |
Donc par précaution, je l'ai suivi et quand je lui ai demandé des réponses, elle s'est juste tournée et m'a juste donné ce regard de la mort. | Open Subtitles | بدافع من القلق تتبعتها وعندما ضغطت عليها للحصول على إجابات،هي تحولت فقط وأعطاني نظره الموت هذة |
Je- je l'ai suivi à travers les bois et en dehors du terrain de baseball. | Open Subtitles | تتبّعته عبر الغابات ووصلنا إلى ملعب البيسبول. |
Je l'ai suivi jusque dans un pub la nuit dernière, et il a rencontré un mec. | Open Subtitles | لقد تعقبته إلى الحانة البارحه حيث التقى رجلاً |
J'ai marché jusqu'à la plage, et j'ai suivi la côte. | Open Subtitles | اتجهت الى الشاطىء وتتبعت الاثار |
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence. | UN | ومنذ سنوات عديدة قبل أن أعيَّن في جنيف، وأنا أتابع الجهود التي تبذلها آيرلندا بهدف الانضمام إلى عضوية هذه الهيئة. |