Il faut aider ce pays à prendre un nouveau départ afin de créer de meilleures perspectives de paix et de stabilité. | UN | ولا بد من مساعدة هذا البلد على البدء من نقطة جديدة من أجل إيجاد آفاق أفضل للسلام والاستقرار. |
Non, mais vous pouvez arrêter d'aider ce cerf. | Open Subtitles | لا، ولكن يمكنكِ التوقّف عن مساعدة هذا الغزال. |
Je pense qu'on a une chance d'aider ce gars. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا فرصة جيدة إلى مساعدة هذا الرجل خارج. |
La République de Moldova considère que l'ONU devrait, de manière plus cohérente, aider ce pays à stabiliser sa situation intérieure et à emprunter la voie du redressement, du développement et de la démocratie. | UN | وتعتبر جمهورية نيبال أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك بطريقة أكثر ثباتا في مساعدة ذلك البلد على تحقيق استقرار حالته الداخلية وعلى السير قدما نحو الانتعاش والتنمية والديمقراطية. |
Lorsque tel ou tel peuple souhaitait l'indépendance et exprimait ce souhait de manière claire et conforme à la loi fondamentale du territoire en question, le Gouvernement britannique avait pris l'engagement d'aider ce peuple et ce territoire à acquérir l'indépendance. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خيارا مطروحا ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستوريا، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله. |
Je vais aider ce mec, mais je veux pas aller au Paraguay tout de suite. | Open Subtitles | اريد مساعدة هذا الرجل ، لكنني لا اعتقد ان بقدرتي السفر للبراغواي حالا |
Tu peux aller aider ce garçon si tu veux. | Open Subtitles | على أية حال , يمكنك الذهاب و مساعدة هذا الصبي إذا أردت. |
Je m'intéresse aux soins des patients dans le coma, et je suis désolée de ne pas pouvoir aider ce patient. Laissez-moi vous dire quelque chose, quelque chose que le Dr Stegman ne vous dira pas. | Open Subtitles | أثار اهتمامي موضوع العناية بحالات الغيبوبة لهذا أشعر بالأسف لعدم قدرتي على مساعدة هذا المريض دعيني أخبرك بشيء |
J'ai essayé d'aider ce fou et voilà ce qu'il fait. Aucune bonne action ne reste impunie. | Open Subtitles | لقد حاولت مساعدة هذا الأحمق و هذا ما أحصل عليه نتيجة ذلك |
Il importe de comprendre la situation et les conditions qui y règnent si l'on veut aider ce pays, qui paie un très lourd tribut à la guerre et a besoin de soutien et de conseils d'experts ainsi que d'autres types d'aide. | UN | ويجدر فهم الحالة والظروف السائدة في السودان إذا أريد مساعدة هذا البلد الذي تضنيه الحرب بشدة والذي يحتاج إلى دعم ونصائح خبراء فضلا عن مساعدات أخرى. |
Nous voulons contribuer à aider ce nouvel organe de l'ONU à réaliser tout son potentiel de premier organe mondial des droits de l'homme. | UN | ونحن نرغب في الاضطلاع بدورنا في مساعدة هذا المجلس الوليد للأمم المتحدة على العمل بكامل قدراته بوصفه الهيئة العالمية البارزة المعنية بحقوق الإنسان. |
Je veux aider ce garçon autant que toi, | Open Subtitles | أريد مساعدة هذا الفتى بقدر ما تريده |
la courverture le protégera. Randy, je pense qu'on doit aider ce gars. | Open Subtitles | راندي، أظن أنه علينا مساعدة هذا الرجل |
Je veux aider ce gosse. | Open Subtitles | أحاول مساعدة هذا الفتى |
Il se dit que, s'il peut aider ce nouveau garçon, ce sera... | Open Subtitles | بسبب أنه يشعر بأنه أذا .. استطاع مساعدة هذا الصبي سيكون مثل ... |
Mais je sais qu'il se passe quelque chose de terrible, et je veux aider ce pauvre homme. | Open Subtitles | ولكنى اعلم ان هناك لعبة غدر مستمرة, وكنت اريد مساعدة هذا الرجل المسكين ... |
Avec ses partenaires de la Communauté européenne, la Grèce a l'intention de jouer un rôle constructif et d'aider ce pays dans sa transition à un gouvernement par la majorité. | UN | وأن اليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية، تعتزم أن تلعب دورا بناء في مساعدة ذلك البلد في التحول إلى حكم اﻷغلبية. |
Au Tadjikistan, l'ONU et la CSCE peuvent, dans une action commune, s'appuyer mutuellement pour essayer d'aider ce pays à sortir de la situation où il se trouve actuellement. | UN | وفي طاجيكستان يمكن لﻷمم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعمل مشتــرك، أن يضطلعا بأدوار متداعمة، في محاولتهما مساعدة ذلك البلد على الخروج من محنته الحالية. |
Il est évident que la communauté internationale, et en particulier les amis de l'Afghanistan, doivent collaborer pour aider ce pays dévasté par la guerre afin qu'il revienne à un environnement stable sur le plan politique et économique, susceptible d'apporter une amélioration pour le peuple afghan. | UN | من الواضح أن المجتمع الدولي، وبخاصة أصدقاء أفغانستان، يجب أن يتعاون في مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب على العودة إلى مناخ سياسي واقتصادي مستقر وموات لتحسين ظروف الشعب اﻷفغاني. |
Lorsque tel ou tel peuple souhaitait l'indépendance et exprimait ce souhait de manière claire et conforme à la loi fondamentale du territoire en question, le Gouvernement britannique avait pris l'engagement d'aider ce peuple et ce territoire à acquérir l'indépendance. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خياراً مطروحاً ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستورياً، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله. |
Nous avons l'intention de continuer dans cette voie, avec l'intention de contribuer aux efforts internationaux pour aider ce pays. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد. |