"aihrc" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • المستقلة في أفغانستان
        
    • واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • للجنة حقوق الإنسان المستقلة
        
    • لجنة حقوق الإنسان المستقلة في
        
    La Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) UN اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    L'AIHRC a organisé plus de 6 927 ateliers pour des personnes de divers horizons et catégories à propos des droits des femmes et des enfants et de ceux des personnes handicapées. UN ونظمت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أكثر من 927 6 حلقة عمل لأشخاص من خلفيات وفئات مختلفة عن حقوق المرأة والطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2006, l'AIHRC a convenu de cette question avec le MdE et a dépêché deux de ses membres chargés d'apporter des conseils à l'élaboration de ces manuels. UN وفي عام 2006، وافقت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على المسائل ذات الصلة مع وزارة التعليم وأوفدت عضوين من اللجنة كمستشارين عند طباعة هذه الكتب.
    L'AIHRC note en outre que la corruption entrave l'exercice des droits de l'homme par le peuple afghan. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان كذلك أن الفساد يعيق تمتع الشعب الأفغاني بحقوق الإنسان.
    Un stage de trois jours a été organisé à l'intention du personnel de l'AIHRC. UN ونُظِّمت حلقة تدريبية دامت ثلاثة أيام بمشاركة موظفين من لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان.
    Des modifications ont été apportées au règlement suite au plaidoyer continu de la société civile, de l'AIHRC et de l'Organisation des Nations Unies. UN وعقب جهود دعوية متواصلة من المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والأمم المتحدة، أجريت تعديلات على اللائحة.
    xxiii) En vertu de l'article 58, le Gouvernement met en place une Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) pour suivre, protéger et renforcer les droits de l'homme. UN ' 23` وطبقاً للمادة 58، تنشئ الحكومة اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لرصد حقوق الإنسان وحمايتها وتحسينها.
    À titre d'exemple, l'AIHRC et UNIFEM ont publié et distribué le texte de la convention. UN وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنشر وتوزيع نص الاتفاقية.
    L'AIHRC a annoncé que 6,7 % des mariages étaient des mariages forcés. UN 54 - وقد أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أن 6.7 في المائة من الزيجات تتم بالإكراه.
    La création de l'AIHRC avait entre autres objectifs la mise en œuvre des instruments internationaux des droits de l'homme et l'élimination de toute discrimination, notamment envers les femmes. UN وكان الغرض أيضاً من إنشاء اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان هو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية والقضاء على التمييز ضد المواطنين، وخاصة المرأة.
    Cependant, au cours des dernières années, l'AIHRC n'a enregistré aucun cas d'enlèvement d'Afghanes. UN غير أنه في السنوات القليلة الماضية، لم تسجل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أي حالات اختطاف لنساء أفغانيات.
    Selon une recherche menée en 2007 par l'AIHRC et Save the Children Suède, seuls 29 % des cas d'abus d'enfants sont signalés. UN وطبقاً لبحث أجرته اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة إنقاذ الطفولة في السويد عام 2007، تم الإبلاغ عن 29 في المائة فقط من حالات الاعتداء على الأطفال.
    L'AIHRC a mené une étude sur le statut des femmes employées dans les agences gouvernementales d'Afghanistan, qui soulève de nombreuses préoccupations. UN فقد أجرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بحثاً عن وضع الموظفات في الوكالات الحكومية الأفغانية، مما أثار شواغل حول وضع المرأة في الوكالات الحكومية.
    L'AIHRC note que les personnes déplacées n'ont généralement guère accès aux services de santé et qu'elles sont sans abri et sans emploi. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن معظم المشردين داخلياً يعانون من نقص الخدمات الصحية والإيواء ومن البطالة.
    46. L'AIHRC fait état de certains progrès intervenus sur le plan législatif. UN 46- نوهت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ببعض الإنجازات التي تحققت في المجال التشريعي.
    Le processus de sélection a notamment consisté à exclure les auteurs de violations des droits de l'homme, à la lumière des conseils fournis par la Commission afghane indépendante des droits de l'homme (AIHRC) et la MANUA. UN وتضمنت عملية الانتقاء عمليات فحص لاستبعاد منتهكي حقوق الإنسان، استنادا إلى المشورة التي تسديها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Une assistance technique a été accordée à l'AIHRC pour la création d'une base de données et d'un système de gestion des cas individuels. UN وقُدِّمت مساعدة تقنية للجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان لوضع قاعدة بيانات ونظام لتدبير الشؤون ذات الصلة بالقضايا.
    De même, plusieurs ouvrages consacrés aux droits des femmes dans l'islam ont été publiés par des ONG et l'AIHRC. UN وبالمثل، نشرت المنظمات غير الحكومية واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عدداً من الكتب عن حقوق المرأة في الإسلام.
    48. Le HCDH/MANUA et les bailleurs de fonds internationaux ont travaillé en collaboration avec le gouvernement à apporter une réponse à l'engagement du Processus de Kaboul à mettre sur pied un mécanisme de financement de l'AIHRC dans le budget de l'État. UN 48- وعملت وحدة حقوق الإنسان والجهات المانحة الدولية مع الحكومة من أجل الوفاء بالتزام عملية كابول() بإنشاء آلية تمويل في ميزانية الدولة للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more