"aille mieux" - Translation from French to Arabic

    • تتحسن
        
    • يتحسن
        
    • بتحسّن
        
    • تتحسّن
        
    • تتحسَّن
        
    • تشعر بالتحسن
        
    Quand quelqu'un passe une mauvaise journée, tu n'as qu'à sourire pour que tout aille mieux. Open Subtitles ،وإذا كان عندك يوم سيئ فما عليك الا الإبتسام لكي تتحسن نفسيتك
    Notre amie ne doit pas te voir toi ou cet endroit jusqu'à ce qu'elle aille mieux. Pourquoi ? Open Subtitles لا يمكن لصديقتنا أن تراكِ أنتِ أو الغرفة حتى تتحسن
    On doit faire en sorte qu'elle aille mieux pour qu'elle puisse te répondre elle-même. Open Subtitles يجب علينا أن نتأكد من أنها تتحسن لكي تخبرك بنفسها
    D'ici à ce qu'il aille mieux, tu peux venir souper quand tu veux. Open Subtitles حين يتحسن , يمكنك حضور العشاء هنا فى أى وقت , إتفقنا؟
    Le fait qu'il aille mieux montre bien le manque de fiabilité du test. Open Subtitles حقيقة أنه يتحسن تشير إلى عدم كفاءة الفحوصات
    Ma mère dit qu'on vient ici pour que j'aille mieux. Open Subtitles أمي قالت سنأتي لعندك لأشعر بتحسّن
    Elle aura besoin de ces soins, jusqu'à ce qu'elle aille mieux, jusqu'à ce qu'elle se réveille et qu'elle puisse quitter l'hôpital. Open Subtitles ستحتاج إلى الرعاية حتّى تتحسّن صحّتها حتّى تستفيق , و تستطيع مغادرة المستشفى
    Ton dilemme actuel va devenir pire avant que ça aille mieux. Open Subtitles ورطتكم الراهنة ستزيد سوءًا قبلما تتحسَّن.
    Enfin, je sais que je dois être patiente jusqu'à ce que son palpitant aille mieux, Open Subtitles أعني، أعلم أنه علي انتظار وقتي حتى تتحسن ساعته،
    Descends. J'attend qu'elle aille mieux. Open Subtitles عد إلى الشقة ،أما أنا سأجلس معها حتى تتحسن حالتها
    Si vous êtes le seul proche, gardez-la jusqu'à ce que sa mère aille mieux. Open Subtitles حسناً ، إذا كنت اقرب الأقرباء ينبغي عليك الإحتفاظ بحضانتها حتى تتحسن امها
    Je veux qu'elle aille mieux, qu'elle rentre, et que je m'occupe d'elle. Open Subtitles انا اريدها ان تتحسن وترجع إاى المنزل لكى استطيع العناية بها.
    Parce qu'on a décidé qu'on avait trop de problèmes et qu'on allait reporter le mariage jusqu'à ce que ça aille mieux. Open Subtitles لأننا رأينا أن كل منا لديه مشاكل كثيره و رأينا أن نؤجل الزفاف حتى تتحسن الأمور
    J'ai toujours espéré qu'il aille mieux. Open Subtitles .أنتم الإثنان تشاركتما طيلة 25 وسنة اريده ان يتحسن
    Tu devrais garder ma pièce jusqu'à ce que Clay aille mieux. Open Subtitles يجب أن تحتفظي بدولاري الفضي "لحين أن يتحسن "كلاي
    Si j'y avais mis fin avant qu'il aille mieux. Open Subtitles سألتيني إن كنتُ أنهيت علاجه قبل أن يتحسن
    Okay, laisse moi m'occuper de lui jusqu'à ce qu'il aille mieux. Open Subtitles حسناً، دعوني أهتم به حتى يتحسن
    J'ai promis de m'en occuper jusqu'à ce qu'il aille mieux. Open Subtitles لقد وعدته بأن أساعده حتى يتحسن
    Ou jusqu'à ce qu'elle aille mieux. Open Subtitles أو حتى تتحسّن صحّتها
    Mais je veux qu'elle aille mieux. Open Subtitles لكني أريد لها أن تتحسَّن
    - Mes amitiés à ta mère. - Ravie qu'elle aille mieux. Open Subtitles أرسلي تحياتي إلى أمكِ يا عزيزتي، سعيدة جدًا أنها تشعر بالتحسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more