"ainsi qu'avec les organisations" - Translation from French to Arabic

    • ومع المنظمات
        
    • وكذلك مع المنظمات
        
    • فضلا عن المنظمات
        
    • إضافة إلى المنظمات
        
    • وكذلك مع منظمات
        
    • ذات الصلة فضلاً عن
        
    • وغيرهما من الهيئات
        
    • ومع منظمات
        
    • فضلا عن المؤسسات
        
    • فضلاً عن الهيئات
        
    • وبالمنظمات
        
    Le Service des migrations collabore avec ses homologues d'autres pays ainsi qu'avec les organisations internationales afin de protéger ces droits. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    Promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    :: Promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Elles ont l'obligation juridique de coopérer avec d'autres autorités, ainsi qu'avec les organisations internationales concernées. UN فهي ملزمة قانونا بأن تتعاون مع سلطات الكيانات اﻷخرى، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية.
    pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes UN ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    Liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة
    PERTINENTES ainsi qu'avec les organisations, INSTITUTIONS ET ORGANISMES INTERNATIONAUX COMPÉTENTS UN الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Il demande aux deux parties de coopérer à la mise en place de ce programme avec l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ويدعو كلا الطرفين إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية في وضع هذا البرنامج.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    Le programme vise aussi à établir des liens plus étroits avec le secteur privé, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement locaux. UN ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Le programme cherche aussi à établir des liens plus étroits avec le secteur privé ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement locaux. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Beaucoup travaillent avec l'Union africaine ainsi qu'avec les organisations sous-régionales à développer les compétences nécessaires. UN فكثيرون يعملون مع الاتحاد الأفريقي، وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية، في تطوير المهارات اللازمة.
    Il assurait au niveau politique la coordination avec les gouvernements concernés, ainsi qu'avec les organisations internationales et les institutions intéressées. UN وقام بالتنسيق على المستوى السياسي مع الحكومات المعنية وفيما بينها، وكذلك مع المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Les ministres sont également convenus d'intensifier la coopération entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations européennes et transatlantiques. UN واتفق الوزراء أيضا على تعميق تعاون مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الاوروبية والمنظمات الواقعة فيما وراء المحيط اﻷطلسي.
    À cette fin, le Coordonnateur spécial entretiendrait des contacts permanents avec les institutions spécialisées et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et la communauté des donateurs en général. UN وفي هذا الصدد سيقيم الممثل الخاص اتصالات مستمرة مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وأوساط المانحين عموما.
    Nous continuerons à collaborer étroitement avec les États Membres principalement intéressés, en particulier ceux qui sont membres du Conseil de sécurité et du Groupe de contact, ainsi qu'avec les organisations régionales qui sont nos partenaires, pour maintenir la dynamique du processus sur la base du consensus. UN وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء الرئيسية، ولا سيما الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفريق الاتصال إضافة إلى المنظمات الإقليمية الشريكة معنا من متابعة زخم السير قدما على أساس توافق الآراء.
    La collaboration avec les institutions spécialisées compétentes des Nations Unies sur les problèmes sectoriels, ainsi qu'avec les organisations de la société civile, les institutions ayant des connaissances dans ces domaines et le secteur privé devrait aussi être renforcée. UN التعاون بشأن المسائل القطاعية مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المعتمدة على المعارف والقطاع الخاص.
    c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. UN (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة.
    2. Demande au Comité islamique du Croissant international d'entreprendre les actions nécessaires pour assurer aux réfugiés et prisonniers de guerre les soins et la protection dont ils ont besoin, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge ainsi qu'avec les organisations régionales et internationales concernées; UN 2 - يدعو اللجنة الإسلامية للهلال الدولي إلى بذل الجهود لتوفير أسباب الرعاية والحماية للاجئين والأسرى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهما من الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Le Représentant spécial a ensuite décrit les contacts qu'il établissait avec des pays de la sous-région d'Afrique centrale, y compris avec le pays hôte, ainsi qu'avec les organisations régionales. UN ثم قدم تقريرا عن الصلات التي كان بصدد إقامتها أو سعى لإقامتها مع بلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك البلد المضيف، ومع منظمات إقليمية.
    c) Coopère, en vue de prévenir la torture, avec les organes et mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations ou organismes internationaux, régionaux et nationaux qui oeuvrent en faveur du renforcement de la protection de toute les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلا عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Secrétariat reste en contact avec Djibouti et l'Érythrée ainsi qu'avec les organisations régionales pertinentes. UN ولا تزال الأمانة العامة على اتصال بجيبوتي وإريتريا وبالمنظمات الإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more